Una vasta red de científicas e investigadoras coopera estrechamente en las actividades del Instituto. | UN | وتتعاون شبكة واسعة من العالمات والباحثات تعاونا وثيقا في أنشطة المعهد. اﻷهداف |
En 1939, cuando empezó la guerra, el Canadá tenía una población muy pequeña en una vasta superficie de territorio. | UN | وفي عام 1939، عندما بدأت الحرب، كان لدى كندا سكان قليلون في مساحة واسعة من الأرض. |
Sin duda su vasta experiencia y su profunda sabiduría contribuirán a que la Asamblea General concluya sus deliberaciones con éxito. | UN | الواسعة وحكمتكم السديدة من المزايا العظيمة التي ستفيد منها الجمعية العامة في توجيه مداولاتها إلى نتيجة ناجحة. |
Confiamos en que su vasta experiencia y sabiduría contribuyan al éxito de nuestras deliberaciones. | UN | ونحن على ثقة من أن خبرتكم الواسعة وحكمتكم البالغة سيضمنان نجاح مداولاتنا. |
Sólo así el recurso a actividades mercenarias quedará definitivamente proscrito en esta vasta región. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لحظر اللجوء الى أنشطة المرتزقة بصورة نهائية في هذه المنطقة الشاسعة. |
La firma del Tratado de Pelindaba convierte a todo el hemisferio sur en una vasta zona libre de armas nucleares. | UN | فقد حول التوقيع على معاهدة بليندابا نصف الكرة الجنوبي بأسره إلــى منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Sí, una vasta colección, a veces voy al parque y le disparo a los perros. | Open Subtitles | بلى,مجموعة واسعة منها. أحيانًا أذهب إلى المرآب وأطلق النار على الكلاب على للإسترخاء. |
Su vasta experiencia será de gran ayuda para la Comisión. | UN | وقال إن ما يتمتع به السيد علي من خبرة واسعة سيكون ذا قيمة كبيرة للجنة. |
En todo el mundo se ha desplegado una vasta gama de iniciativas en apoyo de las familias. | UN | ففي جميع أنحاء العالم، اتخذت مجموعة واسعة من المبادرات لدعم اﻷسر. |
Mahmoud Mestiri es un diplomático equilibrado y maduro, con una vasta experiencia, y el Secretario General no po-día haber elegido mejor la persona que debe encabezar esta misión. | UN | إن السيد محمود المستيري دبلوماسي متزن وناضج وله خبرة واسعة وما كان يمكن لﻷمين العام أن يختار من هو أفضل منه لرئاسة هذه البعثة. |
Declaró asimismo que se sentía especialmente alentado por la vasta experiencia y conocimientos de los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وأعرب عن تفاؤله الشديد لما يتمتع به أعضاء الفريق العامل من خبرة واسعة. |
Estamos seguros de que con su vasta experiencia y capaz liderazgo, nuestras deliberaciones serán productivas. | UN | إننا على ثقة من أن مداولاتنا ستكون مثمرة بفضل خبرتكم الواسعة وقيادتكم المقتدرة. |
Sólo una cooperación mutuamente beneficiosa que establezca ese tipo de uso podrá brindar bienestar a los pueblos que habitan esa vasta región. | UN | فالتعاون المتبادل الفائدة والموجه نحو ذلك الاستخدام هو وحده الذي سيجلب الرخاء للشعوب التي تعيش في تلك المنطقة الواسعة. |
Su elección es un homenaje a sus cualidades personales bien conocidas, a su vasta experiencia y a su país, Guyana. | UN | إن انتخابه يعتبر اعترافا بخصاله الشخصيــــة المعروفـــة، وبتجربتـــه الواسعة وإشادة ببلده، غيانا. |
Estoy seguro de que su vasta experiencia y capacidad de dirección contribuirán de manera importante a lograr su éxito. | UN | وإني علــى اقتناع بــأن خبرتكم الواسعة وقيادتكم ستسهمــان بقدر كبيــر في نجاح الدورة. |
Estamos seguros de que su vasta experiencia y sus eminentes dotes serán la mejor garantía del éxito de los trabajos de este período de sesiones. | UN | وإننا واثقون بأن خبرتكم الواسعة وخصالكم الحميدة خير ضامن لنجاح أعمال هذه الدورة. |
A pesar de su carácter central, el conflicto árabe—israelí no constituye el único problema existente en esa vasta región. | UN | إلا أن النزاع العربي اﻹسرائيلي، رغم محوريته، ليس المشكلة الوحيــدة فــي تلك المنطقة الشاسعة. |
Kiribati tiene una vasta zona económica exclusiva, rica en pesquería y recursos marinos. | UN | ولدى كيريباس منطقة اقتصادية خالصة شاسعة غنية بمصائد الأسماك والموارد البحرية. |
Estoy seguro de que su vasta experiencia y su visión aguda asegurarán que éstas serán sesiones muy productivas. | UN | وإنني لواثــق بــأن خبرته الثرية وبصيرته النافذة ستكفلان لهذه الجلســــات تحقيق نتائج مثمرة للغاية. |
Para nosotros, un pequeño país rodeado por una vasta extensión de mar, esos son motivos importantes de preocupación. | UN | وبالنسبة إلينا، بصفتنا بلداً صغيراً مُحاطاً بامتداد واسع من البحر، فإن ذلك سبب بارز للقلق. |
No es fácil proporcionar a esa vasta población el nivel de vida digno al que todos aspiramos. | UN | وليس من السهل أن نوفر لهذا العدد الضخم من السكان مستوى كريما للمعيشة نطمح إليه جميعا. |
Dos pálidas llamas consumiéndose en la vasta y avasalladora oscuridad. | Open Subtitles | قطرتان شاحبتان من النارِ تجرى فى الظلام الواسع الشديد |
Estamos convencidos de que la vasta experiencia que trae a la oficina del Presidente le ayudará a garantizar el éxito del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونحن على اقتناع بأن الخبرة الطويلة التي سيجلبها لمنصب الرئاسة سيكون لها عظيم الأثر في ضمان النجاح الباهر للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Este mes concluiremos nuestro trabajo sobre el modelo geológico de la zona de fractura Clarion-Clipperton en el Océano Pacífico central, una vasta zona que contiene nódulos polimetálicos y que se extiende por más de 4.000 kilómetros de este a oeste y por más de 1.500 kilómetros de norte a sur. | UN | هذا الشهر سنختتم العمل على نموذج جيولوجي لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون في وسط المحيط الهادئ - وهي منطقة مترامية الأطراف تحتوي على العقيدات المؤلفة من عدة معادن وتمتد على مسافة 000 4 كيلومتر من الشرق إلى الغرب و 500 1 كيلومتر من الشمال إلى الجنوب. |
Es en esa vasta región, sobre todo en el Asia central, que el pueblo del subcontinente indio mantuvo vínculos culturales recíprocos con otros pueblos durante muchos milenios. | UN | في هذه المنطقة المترامية الأطراف، ولا سيما في وسط آسيا، تبادل شعب شبه القارة الهندية الروابط الثقافية في الواقع مع شعوبها على امتداد العديد من آلاف السنين. |
La comunidad internacional está cobrando una conciencia cada vez mayor respecto de la vasta extensión de las inquietudes comunes que unen nuestro destino como comunidad mundial. | UN | والمجتمع الدولي يزداد اﻵن إدراكا للنطاق الشاسع للشواغل المشتركة التي تربط مصيرنا كمجتمع عالمي. |
Debido a la vasta extensión geográfica de algunos países, no se pudo establecer una coordinación adecuada. | UN | :: نظراً لشساعة الرقعة الجغرافية لبعض البلدان، تعذر تأمين تنسيق كافٍ. |
Su vasta experiencia y sus conocimientos serán de gran importancia para cumplir exitosamente las tareas que hoy enfrenta la Organización. | UN | وستكون لخبرته ومعرفته الواسعتين أهمية عظمى لنجاحنا في إنجاز المهام التي تواجه المنظمة اليوم. |