"vasta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واسعة
        
    • الواسعة
        
    • الشاسعة
        
    • شاسعة
        
    • الثرية
        
    • واسع
        
    • غنية
        
    • الضخم
        
    • الواسع
        
    • الطويلة التي
        
    • مترامية الأطراف
        
    • المترامية
        
    • الشاسع
        
    • لشساعة
        
    • الواسعتين
        
    Una vasta red de científicas e investigadoras coopera estrechamente en las actividades del Instituto. UN وتتعاون شبكة واسعة من العالمات والباحثات تعاونا وثيقا في أنشطة المعهد. اﻷهداف
    En 1939, cuando empezó la guerra, el Canadá tenía una población muy pequeña en una vasta superficie de territorio. UN وفي عام 1939، عندما بدأت الحرب، كان لدى كندا سكان قليلون في مساحة واسعة من الأرض.
    Sin duda su vasta experiencia y su profunda sabiduría contribuirán a que la Asamblea General concluya sus deliberaciones con éxito. UN الواسعة وحكمتكم السديدة من المزايا العظيمة التي ستفيد منها الجمعية العامة في توجيه مداولاتها إلى نتيجة ناجحة.
    Confiamos en que su vasta experiencia y sabiduría contribuyan al éxito de nuestras deliberaciones. UN ونحن على ثقة من أن خبرتكم الواسعة وحكمتكم البالغة سيضمنان نجاح مداولاتنا.
    Sólo así el recurso a actividades mercenarias quedará definitivamente proscrito en esta vasta región. UN وهذا هو السبيل الوحيد لحظر اللجوء الى أنشطة المرتزقة بصورة نهائية في هذه المنطقة الشاسعة.
    La firma del Tratado de Pelindaba convierte a todo el hemisferio sur en una vasta zona libre de armas nucleares. UN فقد حول التوقيع على معاهدة بليندابا نصف الكرة الجنوبي بأسره إلــى منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Sí, una vasta colección, a veces voy al parque y le disparo a los perros. Open Subtitles بلى,مجموعة واسعة منها. أحيانًا أذهب إلى المرآب وأطلق النار على الكلاب على للإسترخاء.
    Su vasta experiencia será de gran ayuda para la Comisión. UN وقال إن ما يتمتع به السيد علي من خبرة واسعة سيكون ذا قيمة كبيرة للجنة.
    En todo el mundo se ha desplegado una vasta gama de iniciativas en apoyo de las familias. UN ففي جميع أنحاء العالم، اتخذت مجموعة واسعة من المبادرات لدعم اﻷسر.
    Mahmoud Mestiri es un diplomático equilibrado y maduro, con una vasta experiencia, y el Secretario General no po-día haber elegido mejor la persona que debe encabezar esta misión. UN إن السيد محمود المستيري دبلوماسي متزن وناضج وله خبرة واسعة وما كان يمكن لﻷمين العام أن يختار من هو أفضل منه لرئاسة هذه البعثة.
    Declaró asimismo que se sentía especialmente alentado por la vasta experiencia y conocimientos de los miembros del Grupo de Trabajo. UN وأعرب عن تفاؤله الشديد لما يتمتع به أعضاء الفريق العامل من خبرة واسعة.
    Estamos seguros de que con su vasta experiencia y capaz liderazgo, nuestras deliberaciones serán productivas. UN إننا على ثقة من أن مداولاتنا ستكون مثمرة بفضل خبرتكم الواسعة وقيادتكم المقتدرة.
    Sólo una cooperación mutuamente beneficiosa que establezca ese tipo de uso podrá brindar bienestar a los pueblos que habitan esa vasta región. UN فالتعاون المتبادل الفائدة والموجه نحو ذلك الاستخدام هو وحده الذي سيجلب الرخاء للشعوب التي تعيش في تلك المنطقة الواسعة.
    Su elección es un homenaje a sus cualidades personales bien conocidas, a su vasta experiencia y a su país, Guyana. UN إن انتخابه يعتبر اعترافا بخصاله الشخصيــــة المعروفـــة، وبتجربتـــه الواسعة وإشادة ببلده، غيانا.
    Estoy seguro de que su vasta experiencia y capacidad de dirección contribuirán de manera importante a lograr su éxito. UN وإني علــى اقتناع بــأن خبرتكم الواسعة وقيادتكم ستسهمــان بقدر كبيــر في نجاح الدورة.
    Estamos seguros de que su vasta experiencia y sus eminentes dotes serán la mejor garantía del éxito de los trabajos de este período de sesiones. UN وإننا واثقون بأن خبرتكم الواسعة وخصالكم الحميدة خير ضامن لنجاح أعمال هذه الدورة.
    A pesar de su carácter central, el conflicto árabe—israelí no constituye el único problema existente en esa vasta región. UN إلا أن النزاع العربي اﻹسرائيلي، رغم محوريته، ليس المشكلة الوحيــدة فــي تلك المنطقة الشاسعة.
    Kiribati tiene una vasta zona económica exclusiva, rica en pesquería y recursos marinos. UN ولدى كيريباس منطقة اقتصادية خالصة شاسعة غنية بمصائد الأسماك والموارد البحرية.
    Estoy seguro de que su vasta experiencia y su visión aguda asegurarán que éstas serán sesiones muy productivas. UN وإنني لواثــق بــأن خبرته الثرية وبصيرته النافذة ستكفلان لهذه الجلســــات تحقيق نتائج مثمرة للغاية.
    Para nosotros, un pequeño país rodeado por una vasta extensión de mar, esos son motivos importantes de preocupación. UN وبالنسبة إلينا، بصفتنا بلداً صغيراً مُحاطاً بامتداد واسع من البحر، فإن ذلك سبب بارز للقلق.
    No es fácil proporcionar a esa vasta población el nivel de vida digno al que todos aspiramos. UN وليس من السهل أن نوفر لهذا العدد الضخم من السكان مستوى كريما للمعيشة نطمح إليه جميعا.
    Dos pálidas llamas consumiéndose en la vasta y avasalladora oscuridad. Open Subtitles قطرتان شاحبتان من النارِ تجرى فى الظلام الواسع الشديد
    Estamos convencidos de que la vasta experiencia que trae a la oficina del Presidente le ayudará a garantizar el éxito del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن على اقتناع بأن الخبرة الطويلة التي سيجلبها لمنصب الرئاسة سيكون لها عظيم الأثر في ضمان النجاح الباهر للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Este mes concluiremos nuestro trabajo sobre el modelo geológico de la zona de fractura Clarion-Clipperton en el Océano Pacífico central, una vasta zona que contiene nódulos polimetálicos y que se extiende por más de 4.000 kilómetros de este a oeste y por más de 1.500 kilómetros de norte a sur. UN هذا الشهر سنختتم العمل على نموذج جيولوجي لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون في وسط المحيط الهادئ - وهي منطقة مترامية الأطراف تحتوي على العقيدات المؤلفة من عدة معادن وتمتد على مسافة 000 4 كيلومتر من الشرق إلى الغرب و 500 1 كيلومتر من الشمال إلى الجنوب.
    Es en esa vasta región, sobre todo en el Asia central, que el pueblo del subcontinente indio mantuvo vínculos culturales recíprocos con otros pueblos durante muchos milenios. UN في هذه المنطقة المترامية الأطراف، ولا سيما في وسط آسيا، تبادل شعب شبه القارة الهندية الروابط الثقافية في الواقع مع شعوبها على امتداد العديد من آلاف السنين.
    La comunidad internacional está cobrando una conciencia cada vez mayor respecto de la vasta extensión de las inquietudes comunes que unen nuestro destino como comunidad mundial. UN والمجتمع الدولي يزداد اﻵن إدراكا للنطاق الشاسع للشواغل المشتركة التي تربط مصيرنا كمجتمع عالمي.
    Debido a la vasta extensión geográfica de algunos países, no se pudo establecer una coordinación adecuada. UN :: نظراً لشساعة الرقعة الجغرافية لبعض البلدان، تعذر تأمين تنسيق كافٍ.
    Su vasta experiencia y sus conocimientos serán de gran importancia para cumplir exitosamente las tareas que hoy enfrenta la Organización. UN وستكون لخبرته ومعرفته الواسعتين أهمية عظمى لنجاحنا في إنجاز المهام التي تواجه المنظمة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus