ويكيبيديا

    "veces el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرات
        
    • أضعاف
        
    • أمثال
        
    • ضعف الحد
        
    • الأحيان في
        
    • مرة الحد
        
    • ضعفا
        
    • من الحد
        
    • مرّات
        
    • ضعف قيمة
        
    • احياناً
        
    • بعض الأحيان إلى
        
    • احيانا يكون
        
    • اضعاف
        
    • ضعف متوسط
        
    Al acelerarse la inflación, el Banco Central aumentó tres veces el tipo de intervención en 1995, en casi 2 puntos porcentuales. UN ومع تسارع معدل التضخم، زاد المصرف المركزي معدل تدخله ثلاث مرات في عام ٥٩٩١ بمقدار نقطتين مئويتين تقريبا.
    Se observó a varios niños y adolescentes cruzando varias veces el lecho seco del río sin ningún problema. UN وقد شوهد عدد من الأطفال والمراهقين يعبرون النهر الحدودي الذي جف دون عائق عدة مرات.
    La Sra. Ngendahoruri estuvo, pues, en detención policial durante 58 días, es decir, más de siete veces el período de tiempo legal máximo. UN إذن، فقد أبقي على السيدة نغينداهوروري رهن الحبس الاحتياطي مدة 58 يوماً، أي أكثر من 7 أضعاف المدة القانونية القصوى.
    Predicen que será cinco veces el tamaño de los primeros que vinieron. Open Subtitles ويتوقعون أنه سيكون تقريبا 5 أضعاف حجم ومن اندرز الأولى.
    Para el grupo de incapacidades 1, diez veces el salario medio anual. UN وبالنسبة لمجموعة العجز رقم 1، عشرة أمثال متوسط الأجر السنوي.
    En los párrafos 7 y 11 - una multa equivalente a 1.000 veces el salario mínimo antes de impuestos; UN بموجب الفقرتين 7 و 11: 000 1 ضعف الحد المعفى من ضريبة الدخل الفردية؛
    A veces, el medio más eficiente para preservar la seguridad -- y, sin duda, el derecho internacional -- se da a través de los mecanismos tradicionales de la diplomacia multilateral. UN وأنجع السبل للحفاظ على الأمن بل وعلى القانون الدولي يتمثل في بعض الأحيان في استخدام الآليات التقليدية للدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    La más grande y violenta tormenta en el sistema solar, al menos tres veces el tamaño de la Tierra. Open Subtitles إنها أكبر وأعنف عاصفة في النظام الشمسي كله تمتد على مساحة أكبر من الأرض بثلاث مرات
    Esta descarga fue como 10 veces el flujo de todos los ríos del mundo. Open Subtitles كان سرعة هذا السيل أكثر بـ10 مرات من سيل أنهار العالم مجتمعة.
    En Singapur se ha enmendado varias veces el marco jurídico y administrativo de las actividades de las cooperativas. UN وفي سنغافورة، جرى عدة مرات تعديل اﻹطار القانوني واﻹداري الذي ينظم اﻷنشطة التعاونية.
    Éste ascendía a un 8% en 1997, o sea cinco veces el nivel de 1990. UN وكان معدل البطالة الذي بلغ 8 في المائة خلال عام 1997 أعلى بخمس مرات منه في عام 1990.
    Se espera que el programa atraiga recursos extrapresupuestarios equivalentes a cuatro veces el valor de la CIP. UN ومن المتوقع أن يجتذب البرنامج موارد خارجة عن الميزانية تساوي أربعة أضعاف أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    El presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz actualmente asciende a aproximadamente 3.000 millones de dólares estadounidenses, tres veces el presupuesto ordinario de la Organización. UN إذ تبلغ ميزانية عمليات حفظ السلام حاليا قرابة ٣ بلايين من الدولارات، أي ثلاثة أضعاف الميزانية العادية للمنظمة.
    Según las estimaciones, el valor total de los daños y perjuicios sufridos equivaldrá a 5,5 veces el del PNB del año 1990. UN وتقدر قيمة اﻷضرار الكلية بخمسة أضعاف ونصف الناتج المحلي الاجمالي السنوي لعام ١٩٩٠.
    Sin embargo, expertos en éste lo sitúan entre siete y ocho veces el monto contabilizado en el comercio formal. UN بيد أن الخبراء في هذا المجال يقدرونها بما يتراوح بين سبعة أضعاف أو ثمانية أضعاف المبلغ المسجل للتجارة الرسمية.
    Observó que se calculaba que los recursos movilizados para realizar la labor equivalían a cinco veces el valor de la CIP. UN وأشار إلى أن الموارد التي تمت تعبئتها للاضطلاع بهذه اﻷعمال قدرت بخمسة أمثال رقم التخطيط اﻹرشادي.
    Este panorama desalentador encuentra lógica si se tiene presente que el impredecible presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz representa tres veces el monto del presupuesto ordinario. UN وهذه الصورة المحبطة لا مفر من توقعها إذا ما أخذنا في اعتبارنا أن الميزانية غير المتوقعة لعمليات حفظ السلم تبلغ اﻵن ثلاثة أمثال الميزانية العادية.
    En cuanto a las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz, que ahora ascienden a unas tres veces el presupuesto ordinario, indudablemente la carga se vería aliviada si las cuotas se establecieran sobre una base más regular y previsible. UN وفيما يتعلق بأنصبة حفظ السلم، التي تصل اﻵن بصورة تقريبية إلى ثلاثة أمثال الميزانية العادية، فمما لا شك فيه أن العبء سوف يخف لو أن اﻷنصبة عُينت على نحو أكثر انتظاما وبصورة يمكن التنبؤ بها.
    En el párrafo 8 - una multa equivalente a 500 veces el salario mínimo antes de impuestos; UN بموجب المادة 8: 500 ضعف الحد المعفى من ضريبة الدخل الفردية؛
    Jovencita, el camino hacia delante es a veces el camino hacia atrás. Open Subtitles لذا، امرأة شابة... ... الطريق إلى الأمام في بعض الأحيان في طريق العودة.
    Esta prestación es de 50 veces el NVM y se concede para la adquisición de una vivienda o para instalarse, transfiriendo el monto de la prestación en virtud de un acuerdo de prestación, y no se paga en efectivo. UN ويبلغ قدر هذا الاستحقاق 50 مرة الحد الأدنى لمستوى المعيشة. ويقدم هذا الاستحقاق لشراء مسكن أو للاستيطان بتحويل مبلغ الاستحقاق بموجب اتفاق خاص بالاستحقاق، وهو لا يُدفع نقداً.
    Por ejemplo, la sanción aplicable a los actos de discriminación asciende a 50 veces el salario mínimo, lo cual resulta inútil a todos los efectos prácticos. UN فالعقوبة التي يتعرض لها من يرتكب أفعالا تمييزية، مثلا, تبلغ 50 ضعفا للحد الأدنى للأجور، وهذا، ببساطة، أمر غير واقعي.
    El delito de racismo se castiga con penas de prisión de entre 12 y 36 meses y multa de 10 a 15 veces el salario mínimo. UN ويعاقب على جريمة العنصرية بالسجن من 12 إلى 36 شهرا وبغرامة تتراوح من 10 إلى 15 مرة من الحد الأدنى للأجور.
    - Rompemos la ventana. Nueve de cada diez veces, el dueño deja la llave - en la guantera. Open Subtitles نكسر النافذة، ففي 9 مرّات من 10 يترك المالك المفتاح الاحتياطي بصندوق القفازات
    puja por 2.5 veces el precio que pusiera. Open Subtitles طالما وُضع عطاءً سلفًا، فينبغي أن يكون العطاء 2.5 ضعف قيمة الأوَّل.
    A veces olvida comprar el pasaje, a veces el vuelto. Open Subtitles احياناً ينسى أن يشتري تذكرة الحافلة و أحياناً ينسى أن يأخذ الباقي
    :: Las reformas han tenido a veces el efecto de mejorar la transparencia de la gestión y la obligación de rendir cuentas; UN :: أدت هذه الإصلاحات في بعض الأحيان إلى تحسين الشفافية والمساءلة الإدارية
    Joven, a veces el camino correcto no resulta ser el más fácil. Open Subtitles ايها الشاب احيانا يكون الطريق الصحيح ليسهوالطريقالأسهل.
    Mi servidor podría soportar 10 veces el tráfico si no estuviera ocupado disculpándose por tu código base de mierda. Open Subtitles خوادمي تستطيع التعامل مع 10 اضعاف هذا الرقم اذا لم يكونوا مشغولين بالاعتذار عن اكوادك السيئة
    El mismo delito, cometido por una persona que utilice su rango oficial, se castiga con la pena de detención de hasta seis meses, reclusión de hasta dos años o una multa equivalente a 2.000 veces el índice medio mensual de salarios. UN ويعاقب على الجريمة نفسها، إذا ما ارتكبها شخص يستغل مركزه الرسمي، بالسجن لمدة تصل إلى ستة أشهر، أو السجن لمدة تصل إلى سنتين، أو توقيع عقوبة تصل إلى ألفي ضعف متوسط المؤشرات الشهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد