ويكيبيديا

    "veces superiores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أضعاف
        
    • مرات
        
    • أمثال
        
    • أمثالها
        
    • مرة ما
        
    Tenemos clientes con ingresos diez veces superiores a estos que no tienen ninguna responsabilidad tributaria. Open Subtitles لدينا عملاء بـ 10 أضعاف هذا الدخل ذلك لايغطي الالتزامات الضريبية التي عليك
    Como resultado de la adquisición, hubo momentos en que el periódico Bujku, en idioma albanés, tuvo que pagar gastos de impresión que eran diez veces superiores a los que paga el periódico Jedinstvo en idioma serbio. UN ونتيجة لهذا الاستيلاء، تعين على جريدة بوجكو التي تصدر باللغة اﻷلبانية أن تدفع في وقت من اﻷوقات لتكاليف الطباعة عشرة أضعاف التكاليف التي تدفعها جريدة جيدينستفو التي تصدر باللغة الصربية.
    Como resultado de la adquisición, hubo momentos en que el periódico Bujku, en idioma albanés, tuvo que pagar gastos de impresión que eran diez veces superiores a los que paga el periódico Jedinstvo en idioma serbio. UN ونتيجة لهذا الاستيلاء، تعين على جريدة بوجكو التي تصدر باللغة اﻷلبانية أن تدفع في وقت من اﻷوقات لتكاليف الطباعة عشرة أضعاف التكاليف التي تدفعها جريدة جيدينستفو التي تصدر باللغة الصربية.
    En algunas zonas las proporciones son cinco veces superiores a las de los niños. UN وفي بعض المناطق تكون هذه المعدلات أعلى مما هي بين الفتيان بخمس مرات.
    Es decir, las ganancias para África al sur del Sáhara con el modelo dinámico son seis veces superiores a las obtenidas con el modelo estático. UN أي أن مكاسب المنطقة الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، تزيد في النموذج الدينامي بحوالي ست مرات عنها في النموذج الثابت.
    Este enfoque continúa siendo válido hoy; en la actualidad, los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz son tres veces superiores a los gastos ordinarios. UN وهذا النهج لا يزال صحيحا اليوم بدوره؛ فتكاليف حفظ السلم توازي حاليا ثلاثة أمثال التكاليف العادية.
    Las defunciones por homicidio y violencia son casi cuatro veces superiores entre los hombres que entre las mujeres. UN أما في ضحايا القتل والعنف، فإن عدد الرجال يقارب أربعة أمثال عدد النساء.
    Los errores de muestreo en Londres eran más de tres veces superiores al límite permisible. UN وكان الخطأ في العينة بالنسبة إلى لندن يزيد عن ثلاثة أضعاف المستوى المسموح به.
    Asimismo, las tasas de fecundidad en la adolescencia están aumentando pronunciadamente en la región y son aproximadamente tres veces superiores al promedio de Europa occidental. UN كما أن معدلات الخصوبة لدى المراهقين في المنطقة في تصاعد، فقد بلغت ثلاثة أضعاف متوسطها في أوروبا الغربية تقريبا.
    Se ha informado de que los precios del agua en las zonas palestinas son cuatro veces superiores a los que se cobran en Israel. UN وأبلغ عن أن أسعار المياه في اﻷراضي الفلسطينية أربعة أضعاف أسعارها في إسرائيل.
    La probabilidad de que se cometan delitos de carácter violento sigue aumentando a tasas que son varias veces superiores a lo que eran en el decenio de 1960. UN وما زالت احتمالات حصول جرائم عنيفة ترتفع الى معدلات تبلغ أضعاف ما كانت عليه في الستينات.
    Las tasas de la mortalidad derivada de la maternidad en la región siguen siendo de cinco a diez veces superiores a la del resto de Europa, aunque están mejorando. UN ولا تزال نسب وفيات اﻷمهات في المنطقة تزيد رغم تحسنها من ٥ إلى ١٠ أضعاف مما هي عليه في بقية أوروبا.
    Los salarios del sector mejor pagado son 3,6 veces superiores a los del sector peor pagado. UN والأجور في القطاع الذي تدفع فيه أعلى الأجور يبلغ 3.6 أضعاف الأجور المدفوعة في القطاع الذي تسجل فيه أدنى الأجور.
    En muchas prisiones, las tasas de infección por el VIH son varias veces superiores a las registradas en las comunidades. UN وفي الكثير من السجون، يلاحظ أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية هي أعلى بعدة مرات عما هي في المجتمع عموما.
    Sin embargo, las posibilidades de contraer la enfermedad para las mujeres de esa franja de edad eran cuatro veces superiores. UN ومع ذلك، فإن النساء في هذه الفئة العمرية يتعرضن، على الأرجح، للإصابة بهذا المرض أكثر من الرجال بأربع مرات.
    Por último, la tasa de analfabetismo entre las personas cuyos ingresos son al menos cinco veces superiores al salario mensual mínimo es insignificante, del 0,4%. UN وأخيراً، يكون معدل الأمية لا يذكر بين الأفراد الذين يزيد دخلهم عن 5 مرات أدنى راتب شهري، إذ يبلغ 0.4 في المائة.
    Sin embargo, la escala correspondiente al período 1995-1997 sigue conteniendo tasas de prorrateo varias veces superiores a la capacidad de pago de Ucrania. UN بيد أن جدول الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ ما زال يتضمن معدلات لﻷنصبة المقررة تفوق عدة مرات قدرة أوكرانيا على الدفع.
    Los datos oficiosos implican que los números reales son de cuatro a seis veces superiores. UN وتشير بيانات غير رسمية إلى أن الأرقام الحقيقية من 4 إلى 6 أمثال ذلك الرقم.
    Los coeficientes propuestos requerirían que los países en desarrollo aplicaran unas tasas de reducción dos o tres veces superiores aproximadamente a las de los países desarrollados. UN وسوف تتطلب المعاملات المقترحة من البلدان النامية أن تخفض تعريفاتها بمقدار الضعف أو ثلاثة أمثال تقريباً عن معدلات الخفض في البلدان المتقدمة.
    En 2005, los flujos financieros mundiales fueron más de tres veces superiores al volumen del PIB mundial. UN وفي عام 2005، تجاوزت قيمة الأصول المالية العالمية ثلاثة أمثال حجم الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Así, las diferencias por motivos de género en la República Árabe Siria son ocho veces superiores a las del Líbano. UN فعلى سبيل المثال، تعادل هذه الهوة في الجمهورية العربية السورية ثمانية أمثالها في لبنان.
    Por ejemplo, la apertura del acceso a la información en algunos países reveló que algunos gobiernos estaban pagando precios mucho más elevados (en algunos casos, hasta 25 veces superiores) por los mismos medicamentos. UN فعلى سبيل المثال، كشفت إتاحة البيانات في بعض البلدان أنه فرض على بعض الحكومات دفع مبالغ أكبر بكثير تصل إلى 25 مرة ما كانت تدفعه عن الأدوية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد