ويكيبيديا

    "vencer la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغلب على
        
    • بالتغلب على
        
    • من قهر
        
    Es fundamental vencer la denominada brecha entre la emergencia de socorro y la reconstrucción. UN والأمر الأساسي هو التغلب على ما يسمى بالفجوة بين الإغاثة الطارئة والتعمير.
    Ahora nos sentimos más seguros que nunca de que es posible vencer la epidemia. UN ونحن الآن أكثر ثقة من أي وقت مضى بإمكانية التغلب على الوباء.
    El año 1990 hubo que dedicarlo a vencer la belicosidad que nos habían inculcado los años precedentes de conflicto cada vez más intenso. UN لقد قُضي عام ١٩٩٠ في التغلب على العدوانية المتأصلة في نفوسنا نتيجة الصراع المكثف في السنوات السابقة.
    Las actividades destinadas a vencer la barreras existentes en esa esfera se describen en relación con el artículo 7: Vida política y pública. UN ويرد وصف لﻷنشطة التي تهدف إلى التغلب على العوائق القائمة في الجزء الذي يتناول المادة ٧: الحياة السياسية والعامة.
    La inmensa riqueza espiritual que engendra la música en sí misma, y que viene por la música y en la música, termina por vencer la pobreza material TED العالم الروحي الكبير الذي تصنعه الموسيقى والكامن داخلها, يقوم بالتغلب على هذا الفقر المادي.
    En una palabra, la instrucción permite a las mujeres vencer la pobreza y acceder al desarrollo. UN وخلاصة القول إن التعليم يمكِّن المرأة من التغلب على الفقر وفتح باب التنمية.
    Tenemos muy claro, sin embargo, que ningún virtuosismo léxico será capaz de vencer la falta de voluntad política. UN ومع ذلك، فمن الواضح جداً أن أي صياغة ماهرة لن يكون بمقدورها التغلب على نقص الإرادة السياسية.
    Es posible que también haya que vencer la oposición de los intereses creados que se han beneficiado hasta ahora de las deficiencias existentes. UN كما يمكن أن يتطلب التغلب على ما يعترضه من حقوق مكتسبة ظلت تفيد حتى الآن من أوجه القصور السائدة.
    En la gran mayoría de los países en desarrollo, no crecieron los ingresos personales, o crecieron por debajo del 3%, que es lo mínimo que se necesita para comenzar a vencer la pobreza. UN ولم تشهد الغالبية العظمى من البلدان النامية أية زيادة في دخل الفرد، أو شهدت زيادة أقل من 3 في المائة، وهو الحد الأدنى اللازم لبدء التغلب على الفقر.
    La Unión Europea reitera su firme compromiso de ayudar a Eritrea y a Etiopía a vencer la actual situación de estancamiento. UN ويكرر الاتحاد التزامه الثابت بمساعدة إريتريا وإثيوبيا في التغلب على الجمود الحالي.
    Al ayudar a los pobres y a otros grupos en particular de nuestros países a vencer la miseria y las enfermedades habremos realizado buenas obras humanitarias. UN وبمساعدة الفقراء وغيرهم من الفئات المستهدفة في بلداننا في التغلب على الفقر والمرض، سنكون قد أدينا أعمالا إنسانية طيبة.
    Si no podemos hablar con libertad y franqueza sobre determinadas cuestiones, por supuesto, será mucho más difícil vencer la enfermedad UN وإن كنا لا نستطيع أن نتكلم بحرية وبصراحة عن أمور معينة، فإن التغلب على هذا المرض سيكون بالطبع أكثر صعوبة.
    Cuando en la comisión del delito dos o más personas hayan colaborado para vencer la resistencia de la víctima o la hayan agredido sucesivamente; UN إذا اقترفها شخصان أو أكثر اشتركوا في التغلب على مقاومة المعتدى عليه أو تعاقبوا على إجراء الفحش به؛
    En todos estos esfuerzos se debe prestar atención particular a vencer la doble discriminación y el acentuado riesgo de violencia que enfrentan las niñas de las comunidades marginadas. UN وفي كافة هذه الجهود ينبغي أن يكون هناك تركيز خاص على التغلب على التمييز المضاعف والخطر المتزايد لتعرض البنات للعنف في المجتمعات المحلية المهمشة.
    Sólo así seremos capaces de vencer la adversidad que colectivamente estamos enfrentando, convirtiendo la indiferencia en responsabilidad. UN بذلك وحده سنتمكن من التغلب على المحنة التي نواجهها جميعا، ومن تحويل اللامبالاة إلى مسؤولية.
    vencer la complejidad y el costo de utilización de alternativas al DDT UN التغلب على تعقيدات وتكلفة نشر بدائل للـ دي.دي.تي
    Grupo de trabajo 6. La voz de los niños en la familia: vencer la resistencia UN الفريق العامل 6: أصوات الأطفال في الأسرة: التغلب على المقاومة
    37. Una de las principales metas del Gobierno de El Salvador es vencer la pobreza, la marginación de amplios sectores sociales y, sobre todo, la desesperanza. UN 37- ويتمثل أحد أهم أهداف حكومة بلدها في التغلب على الفقر ومنع تهميش فئات عريضة من المجتمع، والأهم من ذلك بعث الأمل.
    Podría vencer la resistencia de las células cancerígenas. Open Subtitles كان بالإمكان التغلب على مقاومة خلايا السرطان
    Así se lograría vencer la parálisis que retardó hasta agosto de 1998 la creación de un comité ad hoc de negociación, y que ha frustrado su restablecimiento durante 1999. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بالتغلب على الشلل الذي كان سبباً في تأخير تشكيل لجنة تفاوض مخصصة حتى آب/أغسطس 1998 والذي أوقف إعادة تشكيلها عام 1999.
    De hecho, sólo una acción mancomunada nos permitirá vencer la pandemia del SIDA. UN وبالعمل معا سوف نتمكن من قهر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد