No, absolutamente nada. Pero, por supuesto, podremos rastrearlo cuando venda las cosas que robó. | Open Subtitles | لا,لا,ولاشئ, ولكننا بالطبع سوف نمسك به عندما يحاول ان يبيع الأشياء المسروقة |
Además Netanyahu condenó enérgicamente la muerte de dos agentes inmobiliarios palestinos y calificó de monstruosa la ley palestina por la que debe ejecutarse a quien venda tierra a judíos. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدان السيد نتنياهو بشدة قتل اثنين من تجار اﻷراضي الفلسطينيين ووصف بالوحشي القانون الفلسطيني الذي يقضي بإعدام أي شخص يبيع أرضا لليهود. |
Pero cuando lo venda al doble, yo me quedo con el dinero. | Open Subtitles | لكن عندما أبيع عقده بمبلغ مضاعف العام القادم وسأحتفظ بالمال |
Como es bien sabido por todos, el Consejo de Seguridad no es un órgano que venda sus puestos permanentes al mejor postor. | UN | وكما هو معلـوم جيـدا لدى الجميع، فإن مجلس الأمن ليس منظمة تبيع مقاعدها الدائمة مقابل أعلـى سعـر. |
Corte demasiada venda, así que la recorté... y él se puso a jugar con el sobrante mientras yo terminaba. | Open Subtitles | قطعت ضمادة كبيرة فأنقصتها وأخذ يلعب بالقطعة الاضافية حتى انتهيت. |
"Me sentí tan terrible, Fred, mirándole, tendido allí, con ese venda alrededor de su cabeza. | Open Subtitles | شعرت بالفزع وأنا أشاهد رأسه تحيطها الضمادة |
Te pide que compres tu departamento al mismo precio que él pagó, o que lo desocupes para que él lo venda. | Open Subtitles | بنفس السعر الذي اشتراها به أو ترحلين و يبيعها |
- De 2 a 10 años de prisión y multa de 5.000 a 2 millones de dirhams a toda persona que venda o compre a un niño menor de 18 años; | UN | :: الحبس من سنتين إلى عشر سنوات وغرامة قدرها 000 5 إلى مليوني درهم لكل شخص يبيع أو يشتري طفلا دون سن الثامنة عشرة؛ |
"Cualquier persona que venda o haga accesible el tabaco, o productos relacionados con tabaco, a personas menores de 18 años, es considerado como conducta escandalosa". | Open Subtitles | اي شخص يبيع او يجعل التبغ متاحاً او منتجات متعلقه بالتبغ لشخص تحت 18 سنه يُعد مخالف للنظام |
La que más venda va al campo espacial y se sienta en un cohete. | Open Subtitles | لأنه من يبيع الأكثر سيربح رحله الى معسكر الفضاء الخارجى ويحصل على مقعد فى مكوك فضاء حقيقي. |
Así es que necesitás a alguien que te venda la mercadería... hoy. | Open Subtitles | لذا أنت بحاجة لشخص يبيع لك البضاعة واليوم |
Justo estaba marcando los lugares a los que viajaré cuando venda esta casa. | Open Subtitles | كنت أقوم بتحديد الأماكن التي سأسافر إليها حينما أبيع هذا المنزل |
No me puedo permitir enterrarte a menos que me venda. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل كلفة دفنك ما لم أبيع نفسي. |
Por consiguiente cuando la sociedad A venda sus acciones en la sociedad B, el Estado B debería tener derecho a aplicar impuestos en la fuente porque más del 50% del valor de la sociedad B procede de bienes inmuebles. | UN | وبالتالي فحينما تبيع الشركة ألف أسهمها في الشركة باء، يكون للدولة باء الحق في فرض الضريبة من المصدر لأن أكثر من 50 في المائة من القيمة في الشركة باء متأت من ممتلكات عقارية. |
Quieres que esa empresa atraiga a nuevos clientes, quieres que esa compañía venda más de sus productos. | TED | تريدون للشركة أن تجذب عملاءً جددًا، تريدون للشركة أن تبيع من منتجاتها أكثر. |
Así que me detuve en un almacen y pregunté dónde estaba el rancho Booker y un agradable anciano que tenía una venda en la cabeza me dió la dirección. | Open Subtitles | فتَوقّفتُ عند الحانوت الكبيرة وسألت إن كان أحد يَعْرفُ مزرعةَ بوكير ورأيت رجلا كبير السن مَع ضمادة على رأسه قام بتوجيهي |
Sí, del modo que una venda puede ayudar a un cadáver. | Open Subtitles | بالتأكيد مثلما تساعد الضمادة على الجثة الميتة |
Así cuando las venda, recibirá el valor total. | Open Subtitles | اذن بعد أن يبيعها سوف يحصل على قيمتها كامله |
No puedes quitarte la venda, no puedes moverte. | Open Subtitles | لا يجب أن تتكلمي، ولا يجب أن تزيلي ربطة العين، ولا يجب أن تتحركي مطلقا |
Basta decir, que estoy dispuesta a ayudar a convencer a la Junta para que te venda de nuevo la empresa. | Open Subtitles | توفّر سلامة الجسد والأسنان، يكفي أن نقول أنّي متحمّسة جدًّا للمساعدة في إقناع المجلس ببيع الشركة لك. |
La revolución tecnológica no implica meramente que una empresa venda algo al consumidor individual sino que lo hagan entre ellas. | UN | والثورة التكنولوجية لا تنحصر في البيع من دور الأعمال إلى المستهلك الفرد فحسب بل أيضا في بيعها بعضها لبعض. |
Pero cuando lo venda por más, él se quedará con las utilidades. | Open Subtitles | لكن عندما يبيعه بمبلغ أكبر العام القادم سيأخذ الفائدة له |
Puedo ponerte una venda a presión. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أُسلّطَ ضماد ضغطِ طفيفِ. |
Me gustaría atarte una venda por el culo para impedir que hables. | Open Subtitles | أود أن أربط عصبة العينين على مؤخرتك لأمنعك عن الكلام |
No me importa que venda drogas. Es parte de hacer negocios. | Open Subtitles | انا لا اهتم ببيعه المخدّرات سيدي انه جزء من اداء العمل |
Su hermano me ha dicho que no le venda nada aunque pueda pagarlo. | Open Subtitles | أخوك طلب مني الا ابيع لك الخمر حتى لو كنت تمتلك المال |
Spider, esa venda es más grande que tu maldita cabeza. | Open Subtitles | سبايدر، ذلك الضماد الذي على قدمك أكبر من رأسك اللعين |