Se está analizando con los vendedores de libros en línea las posibilidades de distribución por conducto de sus canales de comercialización. | UN | والمناقشات جارية اﻵن مع بائعي الكتب بالاتصال الالكتروني المباشر لتوزيعها عن طريق قنواتهم التسويقية. |
Estos planes facilitaron asimismo las negociaciones con los vendedores de tierras. | UN | كما يسرت هذه الخطط التفاوض مع بائعي الأرض. |
- Bien, ¿No podrá también la policía usarla para encontrar vendedores de drogas? | Open Subtitles | حسنا، لا يمكن للشرطة فقط استخدام تلك للعثور على تجار المخدرات؟ |
Puede definirse en general como la zona en que los vendedores de un producto o servicio determinado realizan sus operaciones. | UN | ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة. |
A menudo, los vendedores de armamentos alientan a ambas partes de un mismo conflicto a adquirir más armas. | UN | أحيانا كثيرة يشجع بائعو الأسلحة الطرفين في صراع من الصراعات على شراء مزيد من الأسلحة. |
Los vendedores de drogas la usan para cortar heroína. | Open Subtitles | تجّار المخدّرات يستعملونه لقطع الهيروين. |
Thamath afirma que los vendedores de los productos se negaron a extender recibos. | UN | وتؤكد الشركة أن بائعي هذه السلع رفضوا إعطاء إيصالات بها. |
Sólo comenzó a figurar cuando el primer acusado mencionó que era él quien le había presentado a los vendedores de los diamantes. Entonces fue detenido. | UN | ولم يظهر في الصورة إلا بعد أن ذكر المتهم الأول أنه قد قدمه إلى بائعي الماس ثم أُلقي القبض عليه بعد ذلك. |
Por ello, el UNICEF había negociado otros dos acuerdos a largo plazo con vendedores de automóviles a razón de una prima de aproximadamente el 20%. | UN | وبالتالي تفاوضت اليونيسيف على ترتيبين آخرين طويلي الأجل مع بائعي سيارات، بعلاوة قدرها حوالي 20 في المائة. |
El conflicto de Atenco fue más que un simple litigio entre los vendedores de flores y las autoridades. | UN | وينطوي الصراع في أتينكو على خلاف بين بائعي الورود والسلطات. |
Así pues, a fin de prever la paridad entre los vendedores de bienes y los otorgantes de licencias de propiedad intelectual, parecería apropiado un derecho real en garantía de la financiación de adquisiciones. | UN | ومن ثم، فتوفيرا للمساواة بين بائعي السلع ومرخصي الممتلكات الفكرية، يبدو من المناسب وجود حق تمويلي احتيازي. |
En Ghana, 75% de los vendedores de sal de las salinas son también mujeres. | UN | وفي غانا، فإن ٧٥ في المائة من تجار ملح المناجم هم من النساء أيضا. |
No existe interés en avanzar en acuerdos de fondo sobre restricciones al mercado de armas convencionales, que manejan los vendedores de guerras en el mundo. | UN | ويبدو أنه لا يوجد اهتمام بتحقيق تقدم بشأن الاتفاقات اﻷساسية لتقييد أسواق اﻷسلحة التقليدية التي يقوم تجار الحرب في العالم بتشغيلها. |
Puede definirse en general como la zona en que los vendedores de un producto o servicio determinado realizan sus operaciones. | UN | ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة. |
Al contrario, una cuarta parte de los no pobres están trabajando como no calificados con el 19,3 y el 12,8% como vendedores de comercio y operarios respectivamente. | UN | ومن إجمالي عدد العمال غير الفقراء، فإن ربعهم عمال غير مهرة، و19.3 في المائة منهم باعة و12.8 في المائة عمال يدويون. |
Monedas, centavos, dólares de amas de casa plomeros, vendedores de autos, maestros, inválidos... | Open Subtitles | أرباع دولار, دايمات , دولارات من ربات البيوت السباكين , بائعو السيارات , المعلمين والمعوقين |
Una y otra vez hemos oído hablar de los vendedores de anguilas y sodio ocupándose de sus negocios cuando de repente... su coche explota. | Open Subtitles | لا يمضي وقتٌ إلا وسمعنا عن أحد تجّار الأنقليس والصوديوم يخرجون لكسب رزقهم ثم دون سابق إنذار تنفجر سيارته |
Los excrementos de ratón son como los folletos de los vendedores de enciclopedias en el mundo de los roedores. | Open Subtitles | قذاره الفأر مثل موسوعة لباعة المكسرات توزعحولأرجاءالعالم. يجعلوك ان تعلم بأنهم كانوا هنا وإنهم سوف يعودون قريبا. |
Dos vendedores de zapatos leyendo sobre buscar oro... en Alaska, el sur de la frontera o el oeste de las Rocosas. | Open Subtitles | بائعان أحذية يتصفحان مجلة ..... عن التنقيب عن الذهب فى أرض شمس منتصف الليل فى الحدود الجنوبية أو غرب البلاد |
Y en todas las esquinas de la ciudad se escucharían los gritos de los vendedores de periódicos. | Open Subtitles | و في زاوية كل شارع ,يصيح : بائعوا الصحف |
vendedores de automóviles/talleres mecánicos | UN | وكلاء بيع السيارات/الكراجات |
Porque no ando con vendedores de droga. | Open Subtitles | لأنّني لا أمشي مع تُجّار مخدرات |
No, este es un sitio web para que los vendedores de arte... y antigüedades intercambien historias. | Open Subtitles | لا، هذا موقع إلكتروني لتجّار الفنّ والمهتمين بالتحف. |
Agarraste a unos patanes y los volviste vendedores de primera. | Open Subtitles | لقد قمت بتحويل مجموعة من الخاسرين الي بائعين من الدرجة الأولي |
Anya, llamaron del sindicato de vendedores de América. | Open Subtitles | اتحاد البائعون في أمريكا اتصلوا |
En el proyecto de guía es preciso compaginar los intereses de los financiadores con los de los vendedores de existencias. | UN | ورأى أن من واجب مشروع الدليل أن يقيم توازنا بين مصالح الممولين وبائعي المخزونات. |
La FAO ha preparado manuales y vídeos de capacitación sobre higiene alimentaria, destinados a la capacitación de inspectores y vendedores de alimentos. | UN | وأعدت منظمة اﻷغذية والزراعة أدلة وأشرطة فيديو تدريبية في مجال النظافة الشخصية المتعلقة باﻷغذية، لتدريب مفتشي وباعة اﻷغذية. |