Mañana venderá su periódico en Bombay. | Open Subtitles | سوف يبيع جريدته الخاصة غدا في بومباي سيدي |
Da la casualidad que sé que no la venderá por menos de $1 00 millones. | Open Subtitles | علمت بالصدفة بأنه لن يبيع بأقل من مائة مليون دولار. |
Usted sabe que en Texas nadie le venderá dinamita a un mexicano. | Open Subtitles | تعرف انه ما من احد في تكساس سيبيع الديناميت لمكسيكي |
Si a Cuba no se le comprende, no por ello se venderá. | UN | وإذا عجز البعض عن فهم كوبا، فإن ذلك لن يكفي لحملها على أن تبيع نفسها. |
La chica venderá 5 millones de copias con sólo la foto de la portada. | Open Subtitles | هذه الفتاة ستبيع خمس ملايين نسخة بالإعتماد على صورة الغلاف بالسترة فقط |
O se venderá para los niños hambrientos del mundo. | Open Subtitles | أو تباع للأطفال المتعطشين أو لسيدة محظوظة سيكونون سعيدين جداً |
No espera que le dé ese poder a alguien que se venderá al mejor postor. | Open Subtitles | ضع ذلك الرجل في أثر سلاح وسيستطيع ان يبيعه لصاحب اعلى سعر؟ |
- Ese libro no venderá ni diez copias. - ¡Por supuesto que no! | Open Subtitles | هذا الكتاب لن يبيع عشر نسخ - بالطبع لن يبيع - |
Sí, bueno, cuando él vea el cartel de ejecución se echará atrás y venderá. | Open Subtitles | حسناً .. عندما سيرى لافتات الرهن هذه .. سيرجوني لكي يبيع |
Pero el es del tipo creativo por lo que tarde o temprano venderá el producto a la primera persona que lo encuentre. | Open Subtitles | لكنه نوع من الإبداع، حتى انه يبيع عادة المنتج لأول شخص يجده |
Cualquier tienda de uniformes te venderá un traje de mensajero... y cualquier mensajero puede pasar el chequeo de seguridad. | Open Subtitles | أي متجر أزياء سيبيع لك .. الزي الرسمي لعامل بريد ويستطيع عامل البريد تخطي مكتب الأمن |
De quien nunca se dio harto del pan que le quita al pobre, de quien ha bajado el cobre, de quien tu reino ha vendido y venderá al mismo Dios, | Open Subtitles | أنهُ هو الذيّ لنّ سأخذ دواليب الخبز من الفقراء الذيّ كـسّد عملاتنا, والذي باعّ المملكة و سيبيع الآلهة نفسها |
Greg te venderá de maravilla. Vas a ganar mucho dinero, créeme. | Open Subtitles | حسناً, غريغ سيبيع لك ببراعة, و انت ستجنين الكثير من المال |
44.2 Ningún municipio venderá terrenos y edificios ni los arrendará por más de 10 años sin contar con la aprobación del Organismo Central. | UN | 44-2 لا يجوز للبلدية أن تبيع الأراضي أو المباني أو تؤجرها لمدة تزيد عن عشر سنوات دون موافقة السلطة المركزية. |
La misión venderá algunos de los activos del Servicio al equipo en el país para atender a las necesidades del personal del equipo que permanezca en el país cuando la misión se haya ido. | UN | وسوف تبيع البعثة بعض أصولها من تلك الدائرة إلى الفريق القطري لتلبية احتياجات أفراد الفريق المتبقين في البلد بعد رحيلها. |
Sí. Su historia venderá 100000 ejemplares extra la próxima semana. | Open Subtitles | نعم, ان قصته ستبيع اكثر من 100,000 نسخة اضافية الأسبوع القادم, |
Entonces la venderá, pero ningún granjero local la va a comprar. | Open Subtitles | إذاً ستبيع الأرض ولكن لا يوجد مزارع محلي سيشتريها |
Tengo una deuda agobiante y mi representante dice que mi novela "El reloj negro del tiempo", no se venderá... | Open Subtitles | لدي قسم معطل, ووكيلي يقول بأن روايتي "الساعه السوداء من الزمن" سوف لن تباع |
Lo venderá cinco minutos después de que lo consiga. | Open Subtitles | سوف يبيعه بعد 5 دقائق من حصوله عليه |
La mitad de las viviendas se venderán a precios de mercado con lo que se subvencionarán parcialmente la otra mitad, que se venderá por debajo de los precios de mercado. | UN | ومن المزمع بيع نصف تلك المساكن بأسعار السوق وستدعم جزئيا النصف الآخر من المساكن المزمع بيعه بأسعار دون سعر السوق. |
Porque apenas caigas, ésta de aquí se venderá al mejor postor. | Open Subtitles | لأنه طالما تنزل سوف يكون هذا موجود و سيباع لأكبر مزايد |
Debemos irnos ahora. ¡Al te venderá a un museo en Japón! | Open Subtitles | وودى انت هنا فى خطر يجب ان نذهب الان اى ال سيبيعك للمتحف |
Pero un Demonio te sacara el crack y te lo venderá de nuevo a ti. | Open Subtitles | لكن الشيطان يأخذ منك المخدرات وثم يبيعها عليك. |
A menos que adoptemos medidas enérgicas, pronto el agua se venderá como el petróleo, y los adolescentes de hoy se encontrarán inmersos en conflictos por el agua. | UN | فإذا لم نتخذ تدابير شديدة، سوف يباع الماء عما قريب كما يباع الزيت، وسوف ينجر مراهقو اليوم إلى صراعات على الماء. |
Entrará por el túnel el miércoles. La venderá por nosotras. | Open Subtitles | سيأتي من النفق يوم الأربعاء سيبيعها من أجلنا |
Dice que tiene cantidad de información y pruebas contra de Cha Do Hyung... y la venderá generosamente. | Open Subtitles | هناك العديد من المعلومات والادلة المتعلقة بعمل تشا دو هيون ولكنه يقول بأنه سيقوم ببيعها كلها بدون اخفاء اى شئ |
Mi tío me venderá otra vez. | Open Subtitles | عمي سيبيعني ثانية |
¡Apuesto a que tu música de mierda se venderá ahora! | Open Subtitles | انا اراهن ان موسيقاك الرديئة ستباع الان |