Se congelaron entonces los precios y las ventas se elevaron inmediatamente a 400.000. | UN | وتم عندئذ تجميد اﻷسعار وارتفعت المبيعات فورا الى ٠٠٠ ٤٠٠ صحيفة. |
Como parte de la estrategia, la Administración también debería examinar posibles medidas para reducir al mínimo el costo de las ventas. | UN | وينبغي أن تنظر اﻹدارة أيضا في التدابير الممكنة لتقليل تكلفة المبيعات إلى الحد اﻷدنى كجزء من هذه الاستراتيجة. |
Esas ventas pueden afectar a grandes cantidades de municiones, que normalmente están precintadas en sus envases de origen y tienen las etiquetas originales. | UN | ويمكن لعمليات البيع هذه أن تشمل كميات كبيرة من الذخيرة تكون في العادة موضوعة في عبواتها اﻷصلية وتحمل أختامها اﻷصلية. |
Los Estados Unidos fueron el país cuyas ventas tuvieron el mayor valor. | UN | وكانت الولايات المتحدة هي البلد صاحب أكبر قيمة لعمليات البيع. |
No obstante, dado que aún existen archivos paralelos en Serbia propiamente dicha, todavía es posible que se realicen ventas de propiedades por duplicado. | UN | ولكن نظرا لأنه ما زالت هناك سجلات نظيرة في صربيا نفسها، ما زال من الممكن حدوث عمليات بيع مزدوجة للممتلكات. |
El acceso será gratuito hasta que la Sección de ventas establezca un sistema de tarifas para los usuarios. | UN | ويتاح الوصول إلى هذه المواد بالمجان حتى يفرض قسم مبيعات اﻷمم المتحدة رسما على المستعملين. |
Este factor contribuyó también a la debilidad de las ventas de Bolivia. | UN | وساهم هذا العامل أيضا في ضعف المبيعات من الصادرات البوليفية. |
La Sección de ventas de Ginebra está preparando un catálogo similar para su distribución en Europa, África y el Oriente Medio. | UN | ويعكف مكتب المبيعات في جنيف حاليا على إعداد فهرس مماثل من أجل توزيعه في أوروبا وأفريقيا والشرق اﻷوسط. |
Después de una serie de fusiones, por ejemplo, los seis fabricantes de chocolate más grandes tienen el 50% de las ventas mundiales. | UN | وبعد سلسلة من عمليات الاندماج، أصبح أكبر ستة مصنعين للشوكولاته، مثلا، يستأثرون بـ 50 في المائة من المبيعات العالمية. |
(dólares EE.UU) Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores japoneses | UN | ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من النفط الخام للمشترين اليابانيين |
Las suscripciones se tramitan por conducto de las secciones de ventas y comercialización de Nueva York y la ONUG del Departamento de Información Pública. | UN | ويتم الاشتراك عن طريق قسم البيع والتسويق التابع لإدارة شؤون الإعلام في كل من نيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Oiga, Leonard...si quiere muebles o un cagadero, estan en la Sección ventas. | Open Subtitles | ليونارد إذا كنت تريد أثاث .فستجد هذا فى صالة البيع |
Cortas ventas es cuando un inversionista espera ganar... de la caida esperada en el precio de las acciones . | Open Subtitles | البيع على المكشوف هو عندما يأمل المستثمر الحصول على أرباح من الإنخفاض المتوقع في أسعار الأسهم |
Puede tratarse, por ejemplo, de múltiples ventas con sendas entregas de existencias o ventas múltiples de diversos bienes de equipo. | UN | وقد يشمل ذلك مثلا عمليات بيع وتسليم متعددة للمخزونات، أو عمليات بيع متعددة لعدة قطع من المعدات. |
Todo por U$199 una vez que lo hayas disfrutado nuestro turno de presentación de ventas, conocido como el especial Jeff Bingham . | Open Subtitles | السعر ب 199 دولار بمجرد ان تستمتع بعرض بيع المشاركة بالوقت و الذى يُعرف ايضاً بعرض جيف بينجام الخاص |
Hasta que empiecen a hacer trampa con ventas de discos, no son cosa mía. | Open Subtitles | ، إنهم خارج نطاق سؤوليتي إلا إذا بدأوا التزوير في بيع الألبومات |
Según informa la División, las ventas de las bases de datos sobre población le reportan unos 20.000 dólares anuales. | UN | وتفيد الشعبة بأن دخلها من مبيعات قواعد البيانات السكانية يبلغ نحو 000 20 دولار في السنة. |
En la actualidad, aunque el valor de las ventas minoristas supera los 70.000 millones, esos países solamente perciben 5.500 millones. | UN | واليوم، بينما تزيد قيمة مبيعات التجزئة على 70 بليون دولار، تحصل هذه البلدان على 5.5 بلايين فقط. |
De esta suma, los salarios representaban 34.200 vatu y el resto estaba formado por ventas de mercancías producidas en el hogar. | UN | ومن هذا المتوسط، تشكل المرتبات والأجور 200 34 فاتو، مع تأتّي النسبة المتبقية من مبيعات المحاصيل المزروعة محليا. |
Tomamos nota con preocupación de que 98 países tienen industrias de armamentos y sólo 22 de ellos publican información sobre sus ventas y exportaciones. | UN | ونحن نشعر بالقلق هنا لوجود صناعة أسلحة في 98 دولة ولا تنشر إلا 22 دولة منها معلومات عن مبيعاتها وصادراتها. |
Otros gastos directos de las ventas | UN | المصروفات المباشرة الأخرى المتعلقة بالمبيعات |
Producción y ventas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | اﻹنتاج والمبيعات لفترة السنتين المنتهية في |
Algunas de las publicaciones del Departamento están a la venta por conducto de la Sección de ventas de la Oficina de Servicios de Conferencia. | UN | وبعض المنشورات التي تصدرها اﻹدارة متاحة للبيع من خلال قسم المبيعات في مكتب شؤون المؤتمرات. |
Tampoco adujo pruebas de pedidos anteriores o en curso ni de un objetivo de ventas específico que hubiera acordado con AlSalman. | UN | ولم توفر أي دليل على طلبيات سابقة أو جارية أو هدف محدد للمبيعات اتفقت عليه مع شركة السلمان. |
El Gobierno argentino se muestra extremadamente preocupado por el creciente número de incidentes en todo el mundo relativos a ventas de menores, tráfico de órganos, prostitución y pornografía infantiles. | UN | وحكومة اﻷرجنتين قلقة للغاية إزاء تزايد عدد الحالات في جميع أنحاء العالم المتصلة ببيع القصر والاتجار بأعضاء الجسم البشري والبغاء واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة. |
∙ Actividades que generan ingresos: Este fondo se mantiene con ingresos provenientes de ventas externas y los gastos reflejan la compra de mercaderías para reventa. | UN | ● اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات: يجري تشغيل هذا الصندوق عن طريق اﻹيرادات المتحققة من المبيعات الخارجية؛ وتعكس النفقات شراء سلع ﻹعادة بيعها. |
Realmente siento que podría ser un gran, gran aporte a su departamento de ventas. | Open Subtitles | أشعر حقاً بأني أستطيع أن أكون مسؤول أو مساعد مسؤول لإدارة مبيعاتك |
Algunas de ellas expresaron su inquietud ante el excesivo optimismo de las previsiones a medio plazo en las ventas de tarjetas. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء الإغراق في التفاؤل في التوقعات المتوسطة الأجل لمبيعات البطاقات. |
Le indicaré a mi agente de ventas que realice los trámites de ventas necesarios para Ud. lo más pronto posible. | Open Subtitles | مديرُ مبيعاتي سوف يحضر الاسعار وتأريخ التسليم لَك بأسرع ما يمكن. |
Sin esta información, los administradores no pueden examinar periódicamente la distribución y las ventas de las publicaciones. | UN | وبدون هذه الإفادة المرتجعة، لا يمكن للإدارة أن تستعرض دوريا الأرقام المتعلقة بالبيع والتوزيع لمنشوراتها. |