ويكيبيديا

    "verdaderos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقيقية
        
    • الحقيقيين
        
    • الحقيقيون
        
    • الحقيقي
        
    • حقيقي
        
    • حقيقيين
        
    • حقيقية
        
    • الحقيقين
        
    • حقيقيون
        
    • حقيقيا
        
    • فعلية
        
    • الحقيقيان
        
    • حقيقين
        
    • الحقيقيّة
        
    • حقيقيّة
        
    En ninguno de los casos citados se hicieron ajustes en las cuentas para reflejar los verdaderos gastos de las diferentes misiones. UN وفي الحالات السابقة الذكر، لم تجر أي تسويات في الحسابات بحيث تعكس المصروفات الحقيقية لكل بعثة على حدة.
    Los verdaderos objetivos no son afectados y es la población inocente en su conjunto la que sufre como consecuencia de un embargo ciego. UN فلا تتأثر اﻷهداف أو مجموعات اﻷهداف الحقيقية بل إن السكان اﻷبرياء هو الذين يعانون بصفة عامة نتيجة هذا الحظر اﻷعمى.
    El Gobierno no considera que exista una deuda, pero espera con interés trabajar con sus verdaderos asociados en su futuro desarrollo. UN والحكومة تعلم أن لا أحد مدين لها، ولكنها تتطلع إلى التعاون مع شركائها الحقيقيين في تنميتها في المستقبل.
    A quienes llaman terroristas son verdaderos fedayín, que serán inmortalizados por la historia. UN هؤلاء الذين يسمونهم إرهابيين هم الفدائيون الحقيقيون. هم من سيخلدهم التاريخ.
    Las minas terrestres son armas pequeñas, pero son capaces de bloquear el camino hacia la paz y el desarrollo verdaderos de innumerables personas. UN فاﻷلغام اﻷرضية أسلحة صغيرة، إلا أنها كفيلة بسد الطريق المؤدي إلى إرساء السلام الحقيقي وتحقيق التنمية لشعوب لا حصر لها.
    Además, hemos visto verdaderos progresos en cuanto a proporcionar acceso al tratamiento. UN وشهدنا إحراز تقدم حقيقي في توفير إمكانية الحصول علــى العلاج.
    Ahora esta es una isla de verdaderos amigos, enemigos mortales y nada entre medias. Open Subtitles الآن على هذه الجزيرة أصدقاء حقيقيين وأعداء لدودين ولا شيء بين الاثنين
    La actuación de los defensores de los derechos humanos requiere determinación y firmes convicciones, habida cuenta de los verdaderos riesgos que supone. UN ذلك أن أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان تستدعي وجود تصميم وقناعة قويين بالنظر إلى المخاطر الحقيقية التي تنطوي عليها.
    Ello reviste absoluta importancia cuando las sectas utilizan nombres falsos o disfrazan el carácter de sus actividades para ocultar sus verdaderos propósitos. UN وهذا أمر في غاية الأهمية، عندما تستخدم التنظيمات شبه الدينية أسماء مزيفة أو تقنع طبيعة أنشطتها لإخفاء أهدافها الحقيقية.
    Estos tipos nunca usan sus nombres verdaderos. Open Subtitles هؤلاء الرجال لا يستخدمون أسمائهم الحقيقية
    Sólo usaremos nuestros verdaderos nombres y nos presentaremos como expertos en interrogar víctimas infantiles. Open Subtitles فقط استخدمي أسمائنا الحقيقية و قولي اننا خبراء في مقابلة الاطفال الضحايا
    Así que, una vez más, los verdaderos tesoros de la vida son las personas que te aman, que están dispuestos a dar su vida por ti. Open Subtitles هكذا مرة أخرى، والكنوز الحقيقية في الحياة هي كل شيء عن الناس الذين يحبونك، التي هي على استعداد لاتخاذ رصاصة بالنسبة لك.
    No solo asignan a Israel el papel de villano, sino que a menudo asignan a los verdaderos villanos el papel principal. UN فهي لا تسلط فحسب الضوء على إسرائيل باعتبارها الشرير، بل إنها كثيرا ما تعطي الأشرار الحقيقيين أدوارا قيادية.
    O quizás te haga lo que les hizo a sus verdaderos padres. Open Subtitles أو ربما يفعل بكِ مثلما فعل مع والدته ووالده الحقيقيين.
    Verdadero pan romano para verdaderos romanos". Open Subtitles الخبز الروماني الحقيقي للرومان الحقيقيين
    Creo que ya tengo edad para que me digan quiénes son mis verdaderos padres. Open Subtitles أعتقد أني كبيرة بما يكفي لكي تقولي لي من هم أبائي الحقيقيون
    Rasha y yo somos tus verdaderos colegas. Open Subtitles وتذكر دائماً أنني وروس أصدقاءك الحقيقيون.
    Queda claro que algunos Estados no tienen interés en desarrollar una cooperación y un diálogo verdaderos sobre las cuestiones de derechos humanos. UN وبدا واضحا أن بعض الدول لا مصلحة لها في قيام تعاون حقيقي أو حوار صادق بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    Para revitalizar las economías de los países en desarrollo, se requiere una asociación a nivel mundial que promueva la cooperación y el desarrollo verdaderos a nivel internacional. UN ولكي يتم إنعاش اقتصادات البلدان النامية، يتعين قيام شراكة على صعيد العالم من أجل تحقيق تنمية وتعاون دوليين حقيقيين.
    Los proyectos pertinentes ofrecen verdaderos beneficios tangibles a la comunidad en la forma de servicios, infraestructura, atención y asistencia. UN وتنطوي المشاريع ذات الصلة على مزايا حقيقية ملموسة للمجتمعات على شكل مرافق وبنية تحتية ورعاية ومساعدة.
    Una lección rápida sobre la mentira. Esto lo hacen los verdaderos polis. Open Subtitles درس سريع فى الكدب هو ده اللى بيعمله الظباط الحقيقين
    Los verdaderos generales se acabaron. Tú y yo fuimos los últimos mohi-raros. Open Subtitles ليسوا جنرالات حقيقيون يا صاح أنا وأنت كنا آخر الغرباء
    Nuestros Gobiernos en el Caribe han estado trabajando más estrechamente con el sector privado, como verdaderos socios en el desarrollo. UN وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية.
    El Brasil es consciente de que estas cuestiones son extremadamente delicadas, de que se trata de verdaderos dilemas y de que las soluciones no son fáciles. UN والبرازيل تدرك أن هذه القضايا بالغة الحساسية، وأن المآزق فعلية وأن الحلول ليست سهلة.
    ¡Volved cuando queráis decirnos vuestros verdaderos nombres! Open Subtitles عودو عندما تريدان الأخبار باسمكما الحقيقيان
    Verá, yo creo que la gente como Madame Pearl... y toda esa gente que lleva armas en este país... son los verdaderos asesinos. Open Subtitles كما تعلم، أنا أؤمن بالناس مثل المدام بيريل. و جميع الناس هنا في هذا البلد الذين يحملون الأسلحة.. هم قتلة حقيقين.
    Sin etiquetas, sin preconcepciones, sus espíritus verdaderos. Open Subtitles بلا ألقاب , بلا تحامل فقط روحهم الحقيقيّة
    Este año, los niveles de agua están particularmente bajos y para septiembre, el salmón estará en verdaderos problemas. Open Subtitles هذا العام، منسوب المياه منخفض جداً وبحلول سبتمير، سيكون السلمون في مشكلة حقيقيّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد