ويكيبيديا

    "verificar la exactitud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقق من دقة
        
    • للتحقق من دقة
        
    • بالتحقق من دقة
        
    • التأكد من مدى دقة
        
    • للتحقّق من دقّة
        
    • تتحقق من صحة
        
    • بالتحقق من صحة
        
    • يتحققوا من دقة
        
    También ayuda a la División a verificar la exactitud de la información presentada. UN ويساعد ذلك أيضا الشعبة على التحقق من دقة المعلومات المقدمة.
    La Misión no pudo verificar la exactitud de dichas estadísticas. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من دقة هذه اﻹحصائيات.
    Todos los Estados parte han presentado sus declaraciones iniciales y se ha establecido un sistema de inspección estricto y eficaz para verificar la exactitud de esas declaraciones. UN كما قدمت جميع الدول الأطراف بياناتها الأولية، وأصبح هناك نظام صارم وفعّال للتفتيش بغية التحقق من دقة هذه البيانات.
    Puede emplearse en combinación con reconocimientos terrestres para verificar la exactitud de la interpretación. UN وقد يستخدم هذا الاستشعار إلى جانب المسح الأرضي للتحقق من دقة التفسير.
    La autoridad competente lleva a cabo inspecciones para verificar la exactitud de los registros y las declaraciones. UN وتجري السلطة عمليات تفتيش للتحقق من دقة السجلات والأشياء المعلن عنها.
    El ACNUDH no está en condiciones de verificar la exactitud de la información proporcionada por el Gobierno de la República Árabe Siria. UN والمفوضية ليست في موقف يسمح لها بالتحقق من دقة المعلومات التي قدمتها حكومة الجمهورية العربية السورية.
    35. Por consiguiente, el ACNUR no puede verificar la exactitud y la integridad de la información consignada en el sistema contable ni está en condiciones de garantizar que todos los cargos diferidos se contabilizan debidamente en los estados financieros anuales. UN 35 - وعلى ذلك لا تستطيع المفوضية التأكد من مدى دقة وشمولية المعلومات المسجلة في النظام المحاسبي، وليست المفوضية في موقف يسمح لها بضمان تبيان جميع الرسوم المؤجلة بشكل سليم في البيانات المالية السنوية.
    gg) La secretaría de la Caja cree sistemas destinados a verificar la exactitud de la información facilitada por las organizaciones afiliadas antes del cierre del ejercicio y realice y verifique las conciliaciones antes de ultimar los estados financieros (párr. 167); UN (ز ز) أن تقوم أمانة الصندوق بوضع نظم للتحقّق من دقّة المعلومات المقدّمة من المنظمات الأعضاء قبل إقفال الحسابات عند نهاية العام.
    Por este motivo, el Relator no ha podido evaluar ninguna mejora ni verificar la exactitud de las denuncias recibidas de fuentes fidedignas. UN ولهذا السبب، لم يتمكن من تقييم أي تحسينات يمكن أن تكون قد حدثت أو التحقق من دقة الادعاءات الواردة من مصادر ذات مصداقية.
    Por esta razón, no puede evaluar las mejoras que podrían haberse producido ni verificar la exactitud de las denuncias recibidas. UN ولهذا السبب، لم يتمكن من تقييم أي تحسينات يمكن أن تكون قد حدثت أو التحقق من دقة الادعاءات التي تلقاها.
    Como esto se efectuó después de la labor detallada de auditoría de la Junta sobre el terreno, ésta no pudo verificar la exactitud ni la integridad de las correcciones; UN ونظرا لأن هذا تم بعد المراجعة الميدانية التي قام بها المجلس، فإنه لم يستطع التحقق من دقة واكتمال ما تم من تصويبات؛
    La Junta no pudo verificar la exactitud ni la integridad de las correcciones, ya que se había finalizado la labor de auditoría sobre el terreno. UN ولم يستطع المجلس التحقق من دقة واكتمال التصحيحات نظرا لانتهاء العمل الميداني لعملية مراجعة الحسابات.
    Sin embargo, la Caja no puede verificar la exactitud de cada cálculo, sobre la base de la documentación archivada sobre los trámites de personal y las normas aplicables, antes de cerrar sus cuentas. UN غير أن الصندوق لا يمكنه التحقق من دقة كل حساب، على أساس إجراءات الموظفين الواردة بالملفات والقواعد المنطبقة، قبل إقفال حساباته.
    Esas inspecciones tienen por objeto verificar la exactitud de la información facilitada por los Estados partes en sus declaraciones iniciales y anuales y determinar si las actividades de tales Estados están en consonancia con la Convención. UN والغرض من عمليات التفتيش هذه هو التحقق من دقة المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف في إعلاناتها الأولية والسنوية، والتحقق من أن أنشطة الدول الأطراف منسجمة مع الاتفاقية.
    Como ese examen y el ajuste se efectuaron con posterioridad a los estudios detallados que hizo sobre el terreno, la Junta no pudo verificar la exactitud de las rectificaciones hechas; UN ولما كان هذا الاستعراض المفصل والتعديل قد أنجزا في وقت لاحق لعمله الميداني التفصيلي،لم يتمكن المجلس من التحقق من دقة التصويبات؛
    La Sección también indicó que haría una prueba trimestral de restauración de datos de copias de seguridad almacenadas en cinta para verificar la exactitud de los datos respaldados. UN وأشار قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أيضا إلى أنه سيجري تمرينا فصليا لاستعادة البيانات المخزّنة في الشرائط للتحقق من دقة البيانات المخزنة.
    Con su actualización los iraquíes con derecho a voto tuvieron ocasión de verificar la exactitud de los detalles que les concernían en la lista de votantes y de solicitar los cambios que consideraran necesarios. UN وأعطى التحديث فرصة للعراقيين المؤهلين للتصويت للتحقق من دقة تفاصيلهم الشخصية على قائمة الانتخابات، وطلب إجراء تغييرات عند اللزوم.
    Hace falta un nuevo indicador de desempeño sobre la cobertura de la función de evaluación, y se necesitan también medios de verificar la exactitud de la información reunida utilizando como referencia este indicador y establecer las razones del escaso número de evaluaciones, donde esa situación persista. UN وهناك حاجة إلى مؤشر أداء جديد لشمولية التقييم، إضافة إلى وسائل للتحقق من دقة المعلومات التي يتم جمعها بالنسبة لهذا المؤشر وللتأكد من أسباب ضعف شمولية التقييم إذا كان ذلك الضعف مستمراً.
    Si bien el Relator Especial no se encuentra en condiciones de verificar la exactitud de esas conclusiones, opina que esas preocupaciones deben señalarse y, en su caso, abordarse debidamente, en especial porque proceden de más de una fuente. UN وفي حين أن المقرر الخاص ليس في وضع يسمح له بالتحقق من دقة هذه النتائج، فإنه يرى أن من الضروري مراعاة هذه الشواغل ومعالجتها على النحو الواجب، إذا لزم الأمر، وذلك خصوصاً بالنظر إلى اختلاف مصادرها.
    35. Por consiguiente, el ACNUR no puede verificar la exactitud y la integridad de la información consignada en el sistema contable ni está en condiciones de garantizar que todos los cargos diferidos se contabilizan debidamente en los estados financieros anuales. UN 35- وعلى ذلك لا تستطيع المفوضية التأكد من مدى دقة وشمولية المعلومات المسجلة في النظام المحاسبي، وليست المفوضية في موقف يسمح لها بضمان تبيان جميع الرسوم المؤجلة بشكل سليم في البيانات المالية السنوية.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la secretaría de la Caja: a) cree sistemas destinados a verificar la exactitud de la información facilitada por las organizaciones afiliadas antes del cierre del ejercicio; y b) realice y verifique las conciliaciones antes de ultimar los estados financieros. UN 167 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم أمانة الصندوق بما يلي: (أ) إنشاء نظم للتحقّق من دقّة المعلومات المقدّمة من المنظمات الأعضاء قبل إقفال الحسابات عند نهاية العام؛ (ب) وضمان إجراء التسويات والتحقّق منها قبل وضع البيانات المالية في صيغتها النهائية.
    Estimamos que Corea del Norte debería abandonar sus ambiciones nucleares y readmitir a los inspectores del OIEA lo antes posible, a fin de que el Organismo pueda al fin verificar la exactitud e integridad de la declaración inicial formulada por la República Popular Democrática de Corea sobre sus materiales nucleares. UN ونعتقد أنه ينبغي لكوريا الشمالية أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تقبل مجدداً بعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت ممكن بما يتيح للوكالة في نهاية المطاف أن تتحقق من صحة واكتمال الإعلان الأوَّلي عن المواد النووية الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    4. En el Registro Nacional de Población e Identificación Personal se tiene la obligación de verificar la exactitud y la pertinencia de los datos que se registran, realizando una validación de campos para evitar errores de digitación o se consideran campos obligatorios para evitar omisión de información importante. UN يلتزم السجل الوطني للسكان والهوية الشخصية بالتحقق من صحة البيانات التي يتم تسجيلها، ومن وثاقة صلتها بالموضوع، بإجراء تقييم للمجالات المختلفة لتفادي أخطاء المعالجة أو باعتبار المجالات إلزامية لتفادي إغفال ذكر معلومات هامة.
    Los representantes residentes deben verificar la exactitud de los informes y enviar copias a la sede del PNUD en Nueva York. UN ومن الواجب على الممثلين المقيمين أن يتحققوا من دقة التقارير، وأن يرسلوا نسخا منها الى مقر البرنامج اﻹنمائي في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد