Estamos convencidos de que esos elementos verticales insuficientemente utilizados del desarrollo sostenible se pasan por alto en gran medida en la actualidad. | UN | نحن مقتنعون بأن هذه العناصر الرأسية للتنمية المستدامة التي لا يستفاد منها بالقدر الواجب مهملة حاليا إلى حد كبير. |
Conforme al sistema anterior, la Comisión recibía muchas notificaciones de acuerdos verticales. | UN | وكانت المفوضية بموجب النظام القديم تخطر بالعديد من الاتفاقات الرأسية. |
En los últimos 15 años, se han dejado de lado los programas verticales orientados hacia metas. | UN | وخلال اﻷعوام الخمسة عشر الماضية حدث تحول يمكن إدراكه عن البرامج الرأسية الموجهة لتحقيق أهداف معينة. |
Intentar establecer relaciones verticales entre los países en desarrollo no sería una buena idea. | UN | وأكد أن محاولة إقامة علاقات رأسية بين البلدان النامية ليس فكرة طيبة. |
Se deberán indicar las escalas verticales y horizontales, así como la dirección del perfil o sección transversal. | UN | كما ينبغــي ذكــر المقاييس العمودية واﻷفقية، فضلا عن اﻹشارة إلى اتجاه المخططات الجانبية أو المقاطع الجانبية. |
¿Lo que hacen las empresas es crear relaciones menos verticales y más horizontales? | TED | ماذا يمكن أن تفعل الشركات لإنشاء علاقات أقل عمودية وأكثر أفقية |
Había piezas de equipo, como filtros, cisternas y elevadores verticales, que también contenían uranio. | UN | ووجد أيضا أن بعض المعدات مثل المرشحات والصهاريج والمصاعد الرأسية تحتوي على يورانيوم. |
Existen, sin embargo, diferencias en las políticas de defensa de la competencia cuando se trata de determinar la línea divisoria entre prácticas verticales perjudiciales y prácticas beneficiosas. | UN | على أن هناك اختلافات في سياسات انفاذ المنافسة بصدد تحديد الخط الفاصل بين الضار والمفيد من الممارسات الرأسية. |
Es probable que las autoridades de defensa de la competencia continuarán teniendo que enfrentarse a un número mucho menor de fusiones que de prácticas horizontales o verticales. | UN | والمرجح أنه لا يزال على السلطات المعنية بالمنافسة أن تعالج حالات من الاندماج أقل بكثير من حالات الممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية. |
Existen, sin embargo, diferencias en las políticas de defensa de la competencia cuando se trata de determinar la línea divisoria entre prácticas verticales perjudiciales y prácticas beneficiosas. | UN | على أن هناك اختلافات في سياسات انفاذ المنافسة بصدد تحديد الخط الفاصل بين الضار والمفيد من الممارسات الرأسية. |
Los efectos verticales comprenden los vínculos de origen o de uso final que puede crear una empresa de una zona franca industrial con sus proveedores y sus | UN | وتشمل اﻵثار الرأسية الصلات الخلفية واﻷمامية التي قد تنشئها الشركة العاملة في منطقة تجهيز الصادرات مع مورديها وزبائنها. |
Los efectos verticales comprenden los vínculos de origen o de uso final que puede crear una empresa de una zona franca industrial con sus proveedores y sus clientes. | UN | وتشمل اﻵثار الرأسية الصلات الخلفية واﻷمامية التي قد تنشئها الشركة العاملة في منطقة تجهيز الصادرات مع مورديها وزبائنها. |
Se han propuesto determinadas mediciones verticales del ozono. | UN | وقد تم اقتراح عدد من القياسات الرأسية ﻷوزون التروبوسفير. |
• Elementos de percepción, tales como proyecciones cartográficas, escalas verticales y horizontales, intervalos de curvas de nivel, unidades, colores y símbolos. | UN | ● العناصر التصورية مثل الاسقاطات الخرائطية، والمقاييس الرأسية واﻷفقية، والفترات الكنتورية، والوحدات واﻷلوان والرموز. |
En la esfera de la inmunización, el CCS examinó las repercusiones de las actividades verticales en los servicios ordinarios de inmunización. | UN | وفي مجال التحصين، ناقشت لجنة تنسيق الشؤون الصحية أثر الأنشطة الرأسية على خدمات التحصين الروتينية. |
También pueden ser el resultado de acuerdos colectivos verticales entre compradores y vendedores, incluidos los importadores y exportadores. | UN | كما انها يمكن أيضاً أن تكون نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون. |
Además, existen 256 estaciones de bombeo, que comprenden más de 1.000 bombas verticales y sumergidas. | UN | إضافة إلى ذلك، توجد ٢٥٦ محطة ضخ تؤلف أكثر من ٠٠٠ ١ مضخة رأسية وغاطسة. |
En ese período también se pusieron en marcha programas verticales destinados a sectores concretos de la población, como el Programa para la Salud de la Mujer. | UN | واستهلت في الثمانينيات أيضاً البرامج العمودية الموجة لفئات محددة من السكان، مثل برنامج صحة المرأة. |
Debido a los recursos que consumen, las intervenciones verticales pueden comprometer el avance hacia el logro de un sistema de salud eficaz a largo plazo. | UN | بسحب الموارد، قد تعوّق البرامج العمودية التقدم نحو الهدف الطويل الأجل المتمثل في قيام نظام صحي فعال. |
Como parte del apoyo de este nuevo criterio, se reestructurará el programa de salud y tres proyectos verticales se reagruparán en un proyecto sobre la salud de los niños. | UN | ودعما لهذا النهج الجديد، سيعاد تنظيم البرنامج الصحي وستدمج ثلاثة مشاريع عمودية في مشروع واحد لصحة الطفل. |
Pero de cualquier manera, a las estructuras típicamente verticales les permite convertirse en más horizontales. | TED | ولكن في أي من الاتجاهين، الهيكل الرأسي عادة يصبح مدفوعا ليكون أكثر أفقية. |
Se deben anotar las escalas verticales y horizontales, e indicar la dirección del perfil. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى السلمين العمودي واﻷفقي، وكذلك إلى اتجاه المخطط الجانبي. |
Por favor, verifiquen cinturones y que los asientos estén verticales para el despegue. | Open Subtitles | يرجى مراجعة حزام الامان وأن مقاعدكم في وضع رأسي قبل الإقلاع |
Si bien en la ley no se establecía una distinción entre limitaciones horizontales y verticales, la autoridad de la competencia tenía en cuenta esa distinción en su estrategia de aplicación. | UN | ففي حين أن قانون المنافسة لا يميز بين عمليات التقييد الأفقية والرأسية، فإن السلطة المعنية بالمنافسة تطبق هذا التمييز في النهج الذي تتبعه بشأن إنفاذ القانون. |
Había aportado una visión del desarrollo que procuraba dar soluciones regionales a los problemas nacionales, combinando enfoques verticales ascendentes y descendentes y reequilibrando al mismo tiempo las funciones del Estado y el mercado. | UN | وقد أسفرت هذه المبادرة عن رؤية للتنمية تسعى إلى إيجاد حلول إقليمية للمشاكل الوطنية تجمع بين نهج العمل من القمة إلى القاعدة ومن القاعدة إلى القمة مع استعادة التوازن بين دوري الدولة والسوق. |
Los datos físicos de referencia consistieron en perfiles verticales de la temperatura y la salinidad, además de una descripción. | UN | وتألف خط الأساس الفيزيقي من مخطط جانبي عمودي يبيّن درجات الحرارة والملوحة، مشفوعاً بوصف. |
Mira las perforaciones verticales estrechándose a lo largo de la almohadilla. | Open Subtitles | أنظري الى الثقوب تمتدّ عمودياً على الشريط |
Sí, desarrollos verticales. Aún no sabemos, pero no fueron los serafines. | Open Subtitles | نعم سيدي طقس عامودي لسنا متاكدين لكن قطعا ليس بسبب الموجات |
Sólo una maravillosa especie de ruptura de la arquitectura, y el modo en que los árboles forman elementos verticales. | TED | إنه نوع جميل من الانفصال عن الهندسة المعمارية والطريقة التي تشكل فيها الأشجار عناصر عامودية |
Los glaciares pueden ser horizontales o verticales. | TED | يمكن تصنيف هذه اﻷنهار الجليدية إلى قسمين: أفقية وعمودية. |
A medida que sale de la picadora, hay una pequeña bandeja que uno retira de a poco, la arma, hace cortes verticales. | TED | انه يخرج من المفرمه , ولديك صينية صغيرة وتخرجه بتمريرات قصيرة ترصها فوق بعضها البعض عموديا |