ويكيبيديا

    "vez más en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متزايدة على
        
    • متزايد على
        
    • متزايد في
        
    • متزايدة في
        
    • لﻵثار على
        
    • متزايدة إلى
        
    • ذلك مرة أخرى في
        
    Es preciso impulsar actividades que se centren cada vez más en la lucha contra el problema de la delincuencia. UN وثمَّة حاجة إلى إعطاء قوة دفع جديدة للأنشطة التي تركِّز بصورة متزايدة على معالجة مشكلة الإجرام.
    Se insistirá cada vez más, en la necesidad de aplicar a los servicios postales criterios más comerciales. UN وسيركز البرنامج بصفة متزايدة على ضرورة العمل على اتباع نهج أكثر تميزا بالطابع التجاري إزاء الخدمة البريدية.
    Actualmente, las actividades del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas se centran cada vez más en la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos. UN واليوم يركز برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنشطته بشكل متزايد على إعمال هذه المعايير.
    Los servicios se concentran cada vez más en la familia en su conjunto. UN وتركز الخدمات بشكل متزايد على اﻷسرة برمتها بوصفها زبونا.
    Las poblaciones locales participan cada vez más en la elaboración de estos programas, de conformidad con sus propias condiciones y necesidades. UN والجماهير على المستوى المحلي تشارك بشكل متزايد في صياغة تلك البرامج، وفقا لظروفها واحتياجاتها.
    Ha participado cada vez más en la puesta en práctica de la separación de las fuerzas a lo largo de la línea de cesación del fuego y ha intervenido activamente en las investigaciones de los incidentes de violencia. UN وشاركت بصورة متزايدة في تنفيذ فصل القوات على امتداد خط وقف إطلاق النار، وشاركت أيضا في التحقيق في حوادث العنف.
    Muchos países que experimentan un rápido proceso de crecimiento económico y urbanización registran también un aumento del nivel de la contaminación del aire y del agua, lo que repercute cada vez más en la salud. UN كما يشهد العديد من البلدان التي تمر في مرحلة نمو اقتصادي وتحضر سريعين، مستويات متزايــدة من تلوث الهواء والميـــاه، مع ما يترتب على ذلك من تراكم لﻵثار على الصحة البشرية.
    El servicio se centrará cada vez más en la mejora de los conocimientos especializados y en el desarrollo de las capacidades de dirección y gestión. UN وسيتحول تركيزها بصورة متزايدة إلى زيادة المهارات وتطوير القدرات القيادية والتنظيمية.
    La enseñanza básica se centra cada vez más en la niña. UN وقد أخذ التعليم الابتدائي يركز بصورة متزايدة على الطفلة.
    Además de esos proyectos concretos, la normativa se ha centrado cada vez más en la percepción de la sociedad respecto a la mujer discapacitada. UN وباﻹضافة إلى هذه اﻷنشطة المحددة، ركزت السياسة بصورة متزايدة على نظرة المجتمع المفاهيمية للمعوقات.
    La inversión se basaba cada vez más en la producción en emplazamientos de bajo costo. UN وأوضح أن الاستثمار يعتمد بصورة متزايدة على الإنتاج في المواقع الأقل تكلفة.
    Las intervenciones de las Naciones Unidas se centrarán cada vez más en la cuestión de la justicia social. UN وسوف تركز أنشطة الأمم المتحدة بصورة متزايدة على مسألة العدالة الاجتماعية.
    La alianza renovada debe centrarse cada vez más en la creación de capacidad a escala nacional, cuando proceda. UN وينبغي أن تركز الشراكة المتجددة بصورة متزايدة على بناء القدرات على المستوى القطري، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    De manera análoga al sistema de las Naciones Unidas, muchas organizaciones no gubernamentales se concentran cada vez más en la rehabilitación y en la asistencia al desarrollo. UN وعلى غرار ما فعلته منظومة اﻷمم المتحدة، يركز عديد من المنظمات غير الحكومية بدرجة متزايدة على تقديم المساعدة في مجالي اﻹصلاح والتنمية.
    Pero quizá podamos apoyarnos cada vez más en la vasta experiencia adquirida durante acciones pasadas. UN ولكن ربما أمكننا الاعتماد على نحو متزايد على الخبرة الواسعة التي اكتسبتها خلال عملها في الماضي.
    La labor de la MINUEE se centrará cada vez más en la remoción de minas relacionada con la demarcación de la frontera. UN وستركِّز البعثة على نحو متزايد على الأعمال المتعلقة بالألغام المرتبطة بتعيين الحدود.
    Los Estados Miembros se han centrado cada vez más en la necesidad de evitar y reducir los riesgos asociados a los desastres. UN إن الدول الأعضاء تركز بشكل متزايد على ضرورة منع وتقليل المخاطر المرتبطة بالكوارث.
    Las instituciones nacionales, incluso las no gubernamentales, participan cada vez más en la preparación de estos informes. UN وتشارك المؤسسات الوطنية، بما فيها المؤسسات غير الحكومية بشكل متزايد في إعداد التقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales participan cada vez más en la prestación de servicios, pero siguen dependiendo en gran medida de fuertes externas para financiar sus actividades. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بدور متزايد في توفير الخدمات غير أنها لا تزال تعتمد كثيرا على المصادر الخارجية.
    Puede darse esta situación incluso cuando se estén integrando cada vez más en la economía mundial. UN والحقيقة أنها قد تتخلف رغم أنها تُدمج بصورة متزايدة في هذا الاقتصاد العالمي.
    Las ONG participaban cada vez más en la aplicación de los programas. UN وشاركت المنظمات غير الحكومية بصورة متزايدة في تنفيذ البرامج.
    Muchos países que experimentan un rápido proceso de crecimiento económico y urbanización registran también un aumento del nivel de la contaminación del aire y del agua, lo que repercute cada vez más en la salud. UN كما يشهد العديد من البلدان التي تمر بمرحلة نمو اقتصادي وتحضر سريعين، مستويات متزايــدة من تلوث الهواء والميـــاه، مع ما يترتب على ذلك من تراكم لﻵثار على الصحة البشرية.
    El servicio se centrará cada vez más en la mejora de los conocimientos especializados y en el desarrollo de las capacidades de dirección y gestión. UN وسيتحول تركيزها بصورة متزايدة إلى زيادة المهارات وتطوير القدرات القيادية والتنظيمية.
    La delegación del Japón planteó esa cuestión en la reunión de este año de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y tomará la iniciativa de hacerlo una vez más en la próxima reunión de los Estados Partes. UN وقد أثار الوفد الياباني تلك القضية في اجتماع هذه السنة للدول الأطراف من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وسيتخذ المبادرة لفعل ذلك مرة أخرى في الاجتماع القادم للدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد