Una capacitación profesional que asegurase medios de vida sostenibles para los soldados desmovilizados crearía ciertamente un ambiente propicio para una mayor seguridad. | UN | وما من شك في أن التدريب المهني لكفالة سبل العيش المستدامة للجنود المسرحين سيهيئ بيئة مساعدة على زيادة اﻷمن. |
Ello no comprende los fondos que se asignarán a las cuestiones relacionadas con el género en las esferas de la pobreza, el medio ambiente, los medios de vida sostenibles y la gestión de los asuntos públicos. | UN | وهذه النسبة لا تشمل اﻷموال التي ستخصص ﻹدماج مسائل الفقر والبيئة وسبل العيش المستدامة والحكم في أوجه النشاط الرئيسية. |
La Comisión de Desarrollo Social examinará el tema ' empleo productivo y medios de vida sostenibles ' en 1997. | UN | " ٥٦ - ستقوم لجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٧ بدراسة العمالة المنتجة وسبل العيش المستدامة. |
Informe del Secretario General sobre el empleo productivo y los medios de vida sostenibles | UN | تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة |
Informe del Secretario General sobre el empleo productivo y los medios de vida sostenibles | UN | تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة |
El programa se servirá de medios de teleaprendizaje, del uso compartido de recursos y de vídeos para facilitar que los jóvenes participen en estilos de vida sostenibles. | UN | وسوف يستخدم البرنامج التعلم عن بُعد، وتقاسم الموارد، وأشرطة الفيديو لإشراك الشباب في أساليب الحياة المستدامة. |
La Comisión de Desarrollo Social examinará el tema ' empleo productivo y medios de vida sostenibles ' en 1997. | UN | " ٦٥ - ستقوم لجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٧ بدراسة العمالة المنتجة وسبل العيش المستدامة. |
El Programa sigue centrándose fundamentalmente en la creación de capacidad nacional para erradicar la pobreza y crear empleo y medios de vida sostenibles. | UN | وما زال مجال التركيز اﻷول للبرنامج هو بناء القدرة الوطنية اللازمة للقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل وسبل العيش المستدامة. |
Teniendo en cuenta su experiencia, el Fondo avanza en dos direcciones dentro del subprograma de medios de vida sostenibles. | UN | ويتحرك الصندوق ضمن برنامجه الفرعي ﻷسباب العيش المستدامة في اتجاهين، مستفيدا من خبراته السابقة. |
El marco regional se centraba en la eliminación de la pobreza, el buen gobierno y los medios de vida sostenibles. | UN | ومجال اهتمام اﻹطار اﻹقليمي منصب على القضاء على الفقر، واﻹدارة، وسبل العيش المستدامة. |
Las estrategias orientadas hacia medios de vida sostenibles deben ser conocidas por las colectividades locales, las estructuras administrativas y el conjunto de la sociedad civil. | UN | ويجب أن ترسخ استراتيجية سبل العيش المستدامة جذورها في المجتمعات المحلية وهياكل اﻹدارة، والمجتمع المدني برمته. |
El marco regional se centraba en la eliminación de la pobreza, el buen gobierno y los medios de vida sostenibles. | UN | ومجال اهتمام اﻹطار اﻹقليمي منصب على القضاء على الفقر، واﻹدارة، وسبل العيش المستدامة. |
Equipo de Tareas interinstitucional sobre empleo y medios de vida sostenibles | UN | فرقة العمــل المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة |
Informe del Secretario General sobre el empleo productivo y los medios de vida sostenibles | UN | تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة |
TEMA PRIORITARIO PARA 1997: EMPLEO PRODUCTIVO Y MEDIOS DE vida sostenibles | UN | الموضوع ذو اﻷولوية لعام ١٩٩٧: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة |
Dicho medio es importante para la ampliación del empleo productivo y los medios de vida sostenibles. | UN | ومثل هذه البيئة مهمة لتحقيق التوسع والعمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة. |
Informe del Secretario General sobre el tema prioritario: empleo productivo y medios de vida sostenibles | UN | تقرير اﻷمين العام عن الموضوع ذي اﻷولوية: العمالــة المنتجــة وموارد الرزق المستدامة |
Empleo productivo y medios de vida sostenibles: proyecto de resolución | UN | العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة: مشروع قرار |
1997: Empleo productivo y medios de vida sostenibles. | UN | ١٩٩٧: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة. |
Es importante reconocer el potencial de las ciudades a la hora de crear estilos de vida sostenibles. | UN | ومن المهم إدراك إمكانيات المدن في مجال إنشاء أساليب الحياة المستدامة. |
También se procura establecer vínculos con otros proyectos, en particular los orientados a proporcionar a las comunidades medios de vida sostenibles y capacitación empresarial. | UN | ويهدف أيضا المشروع إلى الارتباط شبكيا مع غيره من المشاريع، لا سيما المشاريع التي توفر للمجتمعات المحلية أسباب العيش المستدام والتدريب على إقامة المشاريع الحرة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب الرزق المستدام في غيانا والكاميرون وملاوي |
Asimismo constituye un reconocimiento de que la buena gestión de los asuntos públicos se considera como un elemento fundamental para luchar contra la pobreza y asegurar medios de vida sostenibles. | UN | وهي تشكل أيضا اعترافا بأن الحكومة يُنظر اليها بوصفها أساسية في محاربة الفقر وضمان السبل المعيشية المستدامة. |
El objetivo es permitir a los pobres salir de su condición y poder disfrutar de medios de vida sostenibles. | UN | والهدف هو تمكين الفقراء من الخروج من محنتهم والتمتع بمصادر رزق مستدامة. |
Los hogares, en particular en los países desarrollados, deberían adoptar hábitos de consumo y estilos de vida sostenibles. | UN | وينبغي لﻷسر المعيشية، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، أن تتبنى عادات استهلاكية وأنماط حياة مستدامة. |
Entre otros objetivos vitales figuran el adelanto de la mujer, la regeneración del medio ambiente y la creación de modos de vida sostenibles. | UN | ومن اﻷهداف الحيوية اﻷخرى النهوض بالمرأة وتجديد البيئة وإيجاد موارد مستدامة لكسب الرزق. |
La integración de las cuestiones ambientales en dichos proyectos es una condición previa para crear medios de vida sostenibles para las mujeres. | UN | وتدرج الاهتمامات البيئية في جميع مشاريع إقامة اﻷنشطة التجارية، وذلك كشرط مسبق ﻹيجاد أسباب عيش مستدامة للمرأة. |
Kazajstán destacó la importancia que revestían los valores culturales para los entornos de vida sostenibles. | UN | وسلطت كازاخستان الضوء على أهمية القيم الثقافية في توفير بيئة معيشية مستدامة. |
La tecnología de la información y las comunicaciones debería utilizarse para promover formas de vida sostenibles en beneficio de todo el planeta. | UN | وينبغي أن تستخدم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز أشكال مستدامة للمعيشة لفائدة كوكبنا الأرضي كله. |
31. La creación de un entorno propicio para el crecimiento con creación de empleo es parte esencial del enfoque del PNUD, y también un elemento imprescindible para la creación de medios de vida sostenibles. | UN | ١٣ - وتهيئة بيئة مواتية للنمو تتوفر فيها فرص للعمل هي جزء أساسي لا من نهج البرنامج اﻹنمائي فحسب، بل من أجل إيجاد سبل مستدامة للعيش. |
Continúan dependiendo en gran medida de sus recursos marinos, en particular para los medios de vida sostenibles de las comunidades costeras. | UN | ولا تزال هذه الدول تعتمد اعتمادا ضخما على مواردها البحرية، لا سيما فيما يتعلق بالوسائل المستدامة لاكتساب الرزق في المجتمعات المحلية الساحلية. |
Se está elaborando un proyecto experimental sobre medios de vida sostenibles y prevención del delito que se concentra en la juventud en riesgo, con segmentos del proyecto en El Salvador, la República Democrática Popular Lao y el Senegal. | UN | ويجري وضع مشروع رائد بشأن مصادر الرزق البديلة ومنع الجريمة يُركّز على الشباب المعرضين للخطر، ولـه أجزاء في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والسلفادور والسنغال. |