No vimos lo que vieron ellas, pero recordé algo que había visto de joven. | Open Subtitles | نحن لم نرى ماقد رأوا, لكنني تذكرت شيئاً, قد رأيته في شبابي. |
Después de luchar durante un tiempo... ellos vieron algo parecido a agua. | Open Subtitles | وبعد أن كافحوا بصعوبة لبعض الوقت رأوا ما يشبه الماء |
vieron todas las cosas que las personas estaban haciendo en el video de fondo. | TED | رأيتم جميع الأشياء التي كان يقوم بها الناس في شريط الفيديو هناك. |
Y empecé a explicar por qué estaba yo en África, y se emocionaron mucho cuando vieron el conjunto de Cantor. | TED | و شرعت في شرح سبب تواجدي في افريقيا, و قد كانوا شديدي الاهتمام عندما شاهدوا مجموعة كنتور. |
¿Cuándo fue la última vez que vieron un selfie en un funeral? | TED | متي أخر مره رأيت فيها صورة سيلفي في جنازة ؟ |
En 1945 los fundadores de las Naciones Unidas vieron la necesidad de crear esta institución. | UN | في عام ١٩٤٥ رأى مؤسسو اﻷمم المتحدة أن هناك حاجة ﻹقامة هذه الهيئة. |
Nunca vieron una bala como ésta porque tiene más de 100 años. | Open Subtitles | لم يروا رصاصة كهذه لأنها تعد إلى 100 سنة خلت |
Tenemos testigos que vieron su camioneta salir de la mansión después de oír disparos. | Open Subtitles | لدينا شهود عيان رأوا شاحنة جونثان تغادر القصر بعد سماع صوت الرصاص |
Probablemente eso pensaron los indios cuando vieron por primera vez a Colón. | Open Subtitles | غالباً ذلك ما أعتقده الهنود عندما رأوا كولمبوس لأول مرة. |
Este resultado inspiró a los demás quienes también vieron caer su colesterol y su nivel de energía subir. | Open Subtitles | ألهمت نتائجه الآخرين، و الذين رأوا مستوى الكوليسترول عندهم ينخفض و مستويات الطاقة لديهم ترتفع. |
Sí, realmente he disfrutado de poder de hecho explorar el mundo, haciendo más locuras como las que vieron en el video. | TED | نعم، لقد استمتعت حقاً باستكشاف العالم أكثر بالفعل، القيام بالمزيد من الأشياء المجنونة مثلما رأيتم في شريط الفيديو. |
es muy bueno para una obra de teatro, y es muy catártico, como probablemente lo vieron la semana pasada. | TED | لكن هذا جيد من أجل الساحة وإنه مطهر قوي ، كما رأيتم ربما في الأسبوع الماضي. |
"Toda refaccionada por Matt Tollman". ¿Vieron los zapatos, el vestido y la pulsera? | Open Subtitles | قام مات تولمان بغير شكلها تماما هل رأيتم الأحذية واللباس، والسوار؟ |
Cuando los investigadores pusieron a los pacientes a escuchar música vieron fuegos artificiales. | TED | لكن عندما طلب الباحثون من المشاركين الاستماع للموسيقى شاهدوا ألعابًا نارية |
Solo piensen, ¿cuándo fue la última vez que vieron un comercial de Coca-Cola o cerveza mostrando gente de 85 años sonriendo? Nunca. | TED | فقط فكر، متى كانت آخر مرة رأيت فيها إعلانا لمشروب الكولا أو البيرة بأناس مبتسمين في سن الـ85؟ أبدا. |
En 12 horas, 20 millones de personas vieron la imagen del pequeño cuerpo de Aylan Kurdi varado en la costa turca. | TED | خلال 12 ساعة، رأى عشرون مليون شخص صورة أيلان الطفل الكردي الصغير الذي جرفته الأمواج على الشواطىء التركية. |
Nuestros aviones espías han estado encima todo el tiempo. No vieron nada. | Open Subtitles | طائرات المراقبة كانت فوق المبنى طوال الوقت ولم يروا شيئاً |
Fue una tragedia que nadie vio venir, pero al analizar, vieron que las señales de advertencia estaban allí y nadie entendió lo que estaban viendo. | TED | كانت هذه مأساة لم يتوقعها أحد، ولكن عندما نظروا إلى الماضي، أدركوا وجود علامات منذرة، غير أنهم لم يفهموا ما رأوه. |
Observadores situados en tierra vieron volar un helicóptero durante un ataque contra Gorni Vakuf. | UN | شاهد المراقبون اﻷرضيون طائرة هليكوبتر وهي تحلق خلال هجوم على غروني فاكوف. |
"El 15 de julio, vieron a Jesús caminar sobre las aguas del Lago Galilea." | Open Subtitles | يوما ما من شهر يوليو شوهد يسوع يمشى على مياه بحيرة طبرية |
¿Cómo vamos de la complejidad que vieron a una línea de código? | TED | كيف نحول ذلك التعقيد الذي شاهدتم إلى سطر من البرمجة؟ |
Sabemos que durante la Conferencia se vieron en las calles de Durban algunos de los peores ejemplos de odio e intolerancia de muchos decenios. | UN | كما أننا متنبهون إلى أن المؤتمر رافقه في شوارع ديربان بعض أسوأ نماذج الكره والتعصب التي شوهدت منذ عقود عديدة. |
Cuando comencé a construir mi ejército hace una década otros hombres vieron a una gentuza. | Open Subtitles | عندما قررت بناء جيشاً منذ عقدِ مضي الرجال الآخرين رأو من البدو رعاعاً. |
Observadores militares de las Naciones Unidas vieron despegar de Pale a un helicóptero MI-8. | UN | شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة من طراز MI-8/HIP تقلع من بال. |
Ella regresó la misma noche que tú. Unos soldados la vieron en el bosque. | Open Subtitles | لقد عادت في نفس اللّيلة الّتي عدت فيها بعض الجنود رأوها بالغابة |
Nos vieron y se dieron cuenta con quién estaban lidiando así que ya pusieron un acuerdo sobre la mesa. | Open Subtitles | لقد رأونا و اكتشفوا ما هم بصدده و قد قاموا بوضع اتفاق على الطاوله ماذا ؟ |