"vieron" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأوا
        
    • رأيتم
        
    • شاهدوا
        
    • رأيت
        
    • رأى
        
    • يروا
        
    • رأوه
        
    • شاهد
        
    • شوهد
        
    • شاهدتم
        
    • شوهدت
        
    • رأو
        
    • العسكريون
        
    • رأوها
        
    • رأونا
        
    No vimos lo que vieron ellas, pero recordé algo que había visto de joven. Open Subtitles نحن لم نرى ماقد رأوا, لكنني تذكرت شيئاً, قد رأيته في شبابي.
    Después de luchar durante un tiempo... ellos vieron algo parecido a agua. Open Subtitles وبعد أن كافحوا بصعوبة لبعض الوقت رأوا ما يشبه الماء
    vieron todas las cosas que las personas estaban haciendo en el video de fondo. TED رأيتم جميع الأشياء التي كان يقوم بها الناس في شريط الفيديو هناك.
    Y empecé a explicar por qué estaba yo en África, y se emocionaron mucho cuando vieron el conjunto de Cantor. TED و شرعت في شرح سبب تواجدي في افريقيا, و قد كانوا شديدي الاهتمام عندما شاهدوا مجموعة كنتور.
    ¿Cuándo fue la última vez que vieron un selfie en un funeral? TED متي أخر مره رأيت فيها صورة سيلفي في جنازة ؟
    En 1945 los fundadores de las Naciones Unidas vieron la necesidad de crear esta institución. UN في عام ١٩٤٥ رأى مؤسسو اﻷمم المتحدة أن هناك حاجة ﻹقامة هذه الهيئة.
    Nunca vieron una bala como ésta porque tiene más de 100 años. Open Subtitles لم يروا رصاصة كهذه لأنها تعد إلى 100 سنة خلت
    Tenemos testigos que vieron su camioneta salir de la mansión después de oír disparos. Open Subtitles لدينا شهود عيان رأوا شاحنة جونثان تغادر القصر بعد سماع صوت الرصاص
    Probablemente eso pensaron los indios cuando vieron por primera vez a Colón. Open Subtitles غالباً ذلك ما أعتقده الهنود عندما رأوا كولمبوس لأول مرة.
    Este resultado inspiró a los demás quienes también vieron caer su colesterol y su nivel de energía subir. Open Subtitles ألهمت نتائجه الآخرين، و الذين رأوا مستوى الكوليسترول عندهم ينخفض و مستويات الطاقة لديهم ترتفع.
    Sí, realmente he disfrutado de poder de hecho explorar el mundo, haciendo más locuras como las que vieron en el video. TED نعم، لقد استمتعت حقاً باستكشاف العالم أكثر بالفعل، القيام بالمزيد من الأشياء المجنونة مثلما رأيتم في شريط الفيديو.
    es muy bueno para una obra de teatro, y es muy catártico, como probablemente lo vieron la semana pasada. TED لكن هذا جيد من أجل الساحة وإنه مطهر قوي ، كما رأيتم ربما في الأسبوع الماضي.
    "Toda refaccionada por Matt Tollman". ¿Vieron los zapatos, el vestido y la pulsera? Open Subtitles قام مات تولمان بغير شكلها تماما هل رأيتم الأحذية واللباس، والسوار؟
    Cuando los investigadores pusieron a los pacientes a escuchar música vieron fuegos artificiales. TED لكن عندما طلب الباحثون من المشاركين الاستماع للموسيقى شاهدوا ألعابًا نارية
    Solo piensen, ¿cuándo fue la última vez que vieron un comercial de Coca-Cola o cerveza mostrando gente de 85 años sonriendo? Nunca. TED فقط فكر، متى كانت آخر مرة رأيت فيها إعلانا لمشروب الكولا أو البيرة بأناس مبتسمين في سن الـ85؟ أبدا.
    En 12 horas, 20 millones de personas vieron la imagen del pequeño cuerpo de Aylan Kurdi varado en la costa turca. TED خلال 12 ساعة، رأى عشرون مليون شخص صورة أيلان الطفل الكردي الصغير الذي جرفته الأمواج على الشواطىء التركية.
    Nuestros aviones espías han estado encima todo el tiempo. No vieron nada. Open Subtitles طائرات المراقبة كانت فوق المبنى طوال الوقت ولم يروا شيئاً
    Fue una tragedia que nadie vio venir, pero al analizar, vieron que las señales de advertencia estaban allí y nadie entendió lo que estaban viendo. TED كانت هذه مأساة لم يتوقعها أحد، ولكن عندما نظروا إلى الماضي، أدركوا وجود علامات منذرة، غير أنهم لم يفهموا ما رأوه.
    Observadores situados en tierra vieron volar un helicóptero durante un ataque contra Gorni Vakuf. UN شاهد المراقبون اﻷرضيون طائرة هليكوبتر وهي تحلق خلال هجوم على غروني فاكوف.
    "El 15 de julio, vieron a Jesús caminar sobre las aguas del Lago Galilea." Open Subtitles يوما ما من شهر يوليو شوهد يسوع يمشى على مياه بحيرة طبرية
    ¿Cómo vamos de la complejidad que vieron a una línea de código? TED كيف نحول ذلك التعقيد الذي شاهدتم إلى سطر من البرمجة؟
    Sabemos que durante la Conferencia se vieron en las calles de Durban algunos de los peores ejemplos de odio e intolerancia de muchos decenios. UN كما أننا متنبهون إلى أن المؤتمر رافقه في شوارع ديربان بعض أسوأ نماذج الكره والتعصب التي شوهدت منذ عقود عديدة.
    Cuando comencé a construir mi ejército hace una década otros hombres vieron a una gentuza. Open Subtitles عندما قررت بناء جيشاً منذ عقدِ مضي الرجال الآخرين رأو من البدو رعاعاً.
    Observadores militares de las Naciones Unidas vieron despegar de Pale a un helicóptero MI-8. UN شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة من طراز MI-8/HIP تقلع من بال.
    Ella regresó la misma noche que tú. Unos soldados la vieron en el bosque. Open Subtitles لقد عادت في نفس اللّيلة الّتي عدت فيها بعض الجنود رأوها بالغابة
    Nos vieron y se dieron cuenta con quién estaban lidiando así que ya pusieron un acuerdo sobre la mesa. Open Subtitles لقد رأونا و اكتشفوا ما هم بصدده و قد قاموا بوضع اتفاق على الطاوله ماذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more