ويكيبيديا

    "vii del acuerdo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السابع من الاتفاق
        
    • السابع من اتفاق
        
    • السابع لاتفاق
        
    • السابعة من الإتفاق
        
    • السابعة من اﻻتفاق
        
    • السابعة من اتفاق
        
    La primera categoría la componen los países a que se hace referencia en el anexo VII del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وتتألف الفئة اﻷولى من البلدان الواردة في المرفق السابع من الاتفاق بشأن الدعم والاجراءات التعويضية.
    Por lo tanto, respaldamos la recomendación del Secretario General de aplicar las disposiciones de la Parte VII del Acuerdo con el fin de atender a las preocupaciones de numerosos países en desarrollo. UN ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتنفيذ أحكام الجزء السابع من الاتفاق لمعالجة شواغل العديد من البلدان النامية.
    Con respecto a la aplicación del Acuerdo, alentamos a los Estados a aportar contribuciones adicionales al Fondo de Asistencia creado en virtud de la Parte VII del Acuerdo. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    Además, se hizo referencia al Fondo de asistencia establecido con arreglo a la Parte VII del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وأشير أيضا إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية.
    El Fondo de Asistencia establecido en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces se administra conjuntamente con la FAO. UN ويُدار صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Cuestiones que afectan a la aplicación del Acuerdo por los Estados Partes en desarrollo, tomando en consideración la Parte VII del Acuerdo UN رابعا - المسائل التي تؤثر على تطبيق الدول النامية الأطراف للاتفاق، مع أخذ الجزء السابع من الاتفاق بعين الاعتبار
    Asistencia prestada conforme a la parte VII del Acuerdo UN المساعدة التي تقدم بموجب الجزء السابع من الاتفاق
    La cooperación internacional debería, entre otras cosas, fortalecer la capacidad de los Estados en desarrollo de conservar y ordenar estas poblaciones de peces a través de la aplicación de la parte VII del Acuerdo. UN وينبغي للتعاون الدولي، ضمن جملة أمور، أن يعزز قدرة الدول النامية على حفظ وإدارة هذه الأرصدة السمكية من خلال تنفيذ الجزء السابع من الاتفاق.
    La aplicación de la parte VII del Acuerdo es esencial para que los países en desarrollo puedan cumplir con sus obligaciones y ejercer sus derechos en virtud del Acuerdo. UN علما بأن تنفيذ الجزء السابع من الاتفاق أمر أساسي بالنسبة للبلدان النامية إذا كان لها أن تفي بالتزاماتها وأن تدرك حقوقها بموجب الاتفاق.
    Parte VII del Acuerdo: necesidades de los Estados en desarrollo UN خامسا - الجزء السابع من الاتفاق: احتياجات الدول النامية
    Entre las posibles soluciones cabe mencionar la prestación de asistencia de conformidad con lo establecido en la parte VII del Acuerdo y una mayor recuperación de los costos de conservación y ordenación por conducto de cláusulas establecidas en los acuerdos de acceso. UN ومن الحلول الممكنة تقديم المساعدة وفقا للجزء السابع من الاتفاق واسترداد قدر كبير من تكاليف الحفظ والإدارة من خلال مقتضيات اتفاقات الصيد.
    En consecuencia, los Estados partes decidieron que una de las cuestiones fundamentales de la segunda reunión oficiosa consistiría en el examen del mandato del fondo fiduciario voluntario para la aplicación de la parte VII del Acuerdo. UN 120 - وطبقا لذلك قررت الدول الأطراف أن أحد القضايا الرئيسية التي ستُعرض على الاجتماع غير الرسمي الثاني هو النظر في صلاحيات الصندوق الاستئماني الطوعي لتنفيذ الجزء السابع من الاتفاق.
    Por consiguiente, es vital que se establezca un fondo fiduciario voluntario, de conformidad con la Parte VII del Acuerdo sobre las poblaciones de peces, a fin de brindar asistencia financiera a las partes en el Acuerdo que sean países en desarrollo y colaborar en su aplicación. UN ولأجل ذلك، من الضروري إنشاء صندوق استئماني طوعي، وفقا للفصل السابع من الاتفاق بشأن الأرصدة السمكية، لتقديم المساعدات المالية إلـى الدول النامية الأعضاء في الاتفاق لمساعدتها علـى تنفيذه.
    En este sentido, mi delegación observa con satisfacción que el Fondo de Asistencia creado en virtud de la Parte VII del Acuerdo ha comenzado a funcionar y está estudiando solicitudes de asistencia de los Estados partes en desarrollo. UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن صندوق المساعدة بدأ عمله بموجب الجزء السابع من الاتفاق وبدأ النظر في طلبات المساعدة من الدول الأطراف.
    En la Parte VII del Acuerdo se reconocen las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios. UN ويقر الجزء السابع من الاتفاق المتطلبات الخاصة للدول النامية في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    El cumplimiento del anexo VII del Acuerdo de Paz es otra tarea muy vinculada con el éxito de la recuperación económica y el establecimiento del imperio del derecho. UN ويمثل تنفيذ المرفق السابع من اتفاق السلام مهمة أخرى ترتبط ارتباطا وثيقا للغاية بنجاح الانتعاش الاقتصادي وإرساء سيادة القانون.
    La aplicación de la disposición contenida en la parte VII del Acuerdo sobre las poblaciones de peces relativa a la asistencia especial a los Estados en desarrollo es fundamental para el éxito de la aplicación del acuerdo en su conjunto. UN إن تنفيذ الأحكام الواردة في الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية والمتعلقة بتقديم مساعدة خاصة للدول النامية أمر أساسي لنجاح تنفيذ الاتفاق ككل.
    Esperamos que el anexo VII del Acuerdo de Paz de Dayton/París se ejecute plenamente en el futuro próximo. UN ونحن نتوقع تنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون/باريس للسلام، تنفيذا كاملا في المستقبل القريب.
    Fondo de asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN 54 - صندوق تقديم المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية.
    A tal fin, el Canadá ha anunciado una contribución de 500.000 dólares canadienses en concepto de financiación y en virtud de la Parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. UN وقد أعلنت كندا التبرع بمبلغ 500.000 دولار كندي، وفقا للجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية، للمساعدة في هذا المجال.
    La aplicación del anexo VII del Acuerdo de Paz sigue siendo una de las prioridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN 45 - وتنفيذ هذا الملحق السابع لاتفاق السلام لا يزال في عداد الأولويات لدى سلطات البوسنة والهرسك.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo VII del Acuerdo de establecimiento del Instituto, su Consejo está integrado por representantes de todos los miembros, incluidos los miembros asociados. UN وأضاف أن الفقرة 1 من المادة السابعة من الإتفاق المنشئ للمعهد تقضي بأن يتألف مجلسه من ممثلي جميع الأعضاء، بمن فيهم الأعضاء المنتسبون.
    Los acuerdos de servicios especiales otorgan al consultor el estatuto de experto de conformidad con el artículo XVI del Acuerdo sobre la Sede y el artículo VII del Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades del OIEA. UN وبموجب اتفاقات الخدمة الخاصة، يُمنح الخبير الاستشاري مركز الخبير وفقاً للمادة السادسة عشرة من اتفاق المقر والمادة السابعة من اتفاق امتيازات وحصانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد