| Como también vimos el año pasado, la presidencia hábil de sesiones tales como éstas ayuda mucho a marcar la pauta de trabajo. | UN | وكما رأينا في العام الماضي كذلك، فإن الرئاسة الحاذقة للاجتماعات من هذا القبيل تساعد كثيراً على ضبط إيقاع عملنا. |
| vimos esta imagen de un niño de cinco años rescatado de los escombros de su edificio en Alepo. | TED | رأينا هذه الصورة لطفل في الخامسة من عمره يسحبونه من تحت أنقاض منزله في حلب. |
| En los dos detectores vimos una señal con unos ciclos que crecían en amplitud de frecuencia después decaían, | TED | في كِلا الكاشفَين رأينا إشارة بدوائر تتزايد في السعة والتردد ثم تعود لتخبت من جديد |
| Esto es más o menos lo que vimos el año pasado, y así es como continuará en el futuro. | TED | هذا هو بشكل أو بآخر ما رأيناه العام الماضي, و هذا هو كيف سيستمر في المستقبل. |
| El año pasado, vimos titulares horribles de una destrucción increíble en curso en sitios arqueológicos, y el saqueo masivo del Daesh. | TED | على مدار العام الماضي، شاهدنا عناوين مروعة من التدمير الكبير للمواقع الأثرية، والنهب الهائل من جماعات مثل داعش. |
| Tal vez fuese el que vimos cuando inspeccionábamos la nave de transporte. ¿Qué...? | Open Subtitles | يمكن ان تكون الطائرة التي رأيناها عندما كنا نتفقّد القوات المحطمة |
| vimos a Gran Bretaña correr hacia una salida de la Unión Europea. | TED | لقد رأينا بريطانيا العظمى تحاول الهرب من بوابة الاتحاد الأوروبي. |
| Y vimos varios de ellos y éste es probablemente el más antiguo. | TED | و قد رأينا عدداً منها و هذه تعتبر أقدمها تقريباً |
| vimos luz y pensamos que no importunaríamos. | Open Subtitles | لقد رأينا الاضواء مشتعلة,وقررنا أن نتطفل |
| No, para nada, querida mama ni una nube en las islas, pero vimos la lluvia tierra adentro, y oímos truenos aquí llovió todo el día. | Open Subtitles | كلا، كلا تماما يا أمي العزيزة لم تكن توجد ولا غيمة حول الجزر ولكننا رأينا المطر يهطل على اليابسة وسمعنا الرعد |
| 'Cuando vimos que América estaba en guerra con un país del Tercer mundo, Vietnam 'y que uno de los hijos de los Estados Unidos dijo | Open Subtitles | 'عندما رأينا أن أمريكا في حرب مع دولة من العالم الثالث ، وفيتنام ، 'وأنه واحد من الأطفال الولايات المتحدة قال |
| Phoebe, vimos muchas cosas en el futuro que ya no van a pasar. | Open Subtitles | فيبي رأينا الكثير من الأشياء في المستقبل قد لا تحدث الآن |
| Y esto es lo que vimos. Y fue muy impactante, porque tenía todo lo que queríamos que las otras imágenes tomadas en órbita hubiesen tenido. | TED | وهذا هو ما رأيناه. وقد كانت صدمة لأنها اظهرت كل ما كنا نريد أن نراه في الصور الأخرى المأخوذة من المدار. |
| Lo que quiero hacer hoy, por primera vez, es mostrar algo de lo que vimos. | TED | وما أريد القيام به اليوم، لأول مرة، هو أن أريكم بعضاً مما رأيناه. |
| Y lo que vimos ayer fue, que cada reacción era fortuita. Sólo se precipitaban en el aire y se unían, y algo pasaba. | TED | وما رأيناه البارحة هو أن، كل تفاعل حدث بمحض الصدفة. فقد انطلقوا في الهواء فقط ثم ارتبطوا وحدث شيء ما. |
| Los muchachos y yo vimos el fuego. Primero temimos que fueran navajos. | Open Subtitles | انا والاولاد شاهدنا ناركم خفنا في البداية ان تكونوا هنودا |
| En los años 30, cuando era pequeño, Io enviamos a casa de un primo de Amos, porque vimos cómo venía la mano en Alemania. | Open Subtitles | أرسلناه بعيدا الى ابن عمه آموس فى الثلاثينيات عندما كان صغيرا جدا لأننا شاهدنا الأمور كيف كانت تسير فى ألمانيا |
| - Sí. - ¿Entonces dime por qué antes vimos la camioneta intacta? | Open Subtitles | إذاً أخبرني لماذا كانت الشاحنة سليمة عندما رأيناها من قبل |
| La lengua también puede tener efectos tempranos, como vimos en el caso de los colores. | TED | من الممكن أن يكون للغة تأثير مبكر جداً، ما شاهدناه في موضوع الألوان. |
| La última vez que te vimos, ibas a la otra vida con nuestra madre. | Open Subtitles | آخر مرة رأيناك ، كنت ذاهباً إلى ما بعد الحياة مع والدتنا |
| No habrás olvidado la última vez que nos vimos, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت مَا نَسيتَ آخر مَرّة رَأينَا فيها بعضنا البعض، أليس كذلك؟ |
| Cuando te vimos por primera vez en la enfermería, ¿qué estabas haciendo? | Open Subtitles | عندما تقابلنا لأول مرة في المشفى ما الذي كنتِ تفعلينه؟ |
| vimos uno en Branson. Me hizo creer que yo era un pato. | Open Subtitles | لقد راينا معالج في برونسون لقد جعلني اعتقد انني بطة |
| Te prometo que he cambiado desde la ultima vez que nos vimos, Doctor. | Open Subtitles | أقسم لك أنني تغيرت منذ . التقينا آخر مرةٍ يا دكتور |
| vimos cómo convirtió esa empresa en un dínamo mundial de innovación en TI. | TED | وقد شهدنا كيف حوّلها إلى محرك عالمي للابتكار في تقنية المعلومات. |
| Entramos en Telbisa ese mismo día. No vimos a ningún grupo armado. | UN | وفي ذلك اليوم، ذهبنا إلى تلبيسة ولكننا لم نر أية جماعة مسلحة. |
| La última vez que nos vimos me dijiste que era muy tarde para cambiar. | Open Subtitles | أتعلم، أخر مرة رأيتك فيها، قلت لي أنّه فات الآوان علي التغيير |
| En él vimos un intento genuino de lograr cierto equilibrio en este órgano. | UN | ورأينا فيه محاولة صادقة للتحرك صوب بعض التوازن في هذه الهيئة. |
| Debbie y yo estábamos en la Cima del Mundo y vimos una nave espacial... y a unos payasos con unos capullos de algodón de azúcar. | Open Subtitles | اوه هذه الليله صعدت انا و ديبي الي اعلي مكان في المدينه ووجدنا سفينتهم الفضائيه و رأيناهم |