ويكيبيديا

    "viole" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينتهك
        
    • تعديا
        
    • ينتهكون
        
    • يخرق
        
    • يخالف
        
    • تنتهك
        
    • سيغتصبك
        
    • يعتدي
        
    • خالف
        
    • لانتهاك
        
    • إنتهاكا
        
    • أغتصبك
        
    Cualquier régimen que viole los derechos humanos allana el camino para crisis y conflictos armados. UN إن أي نظام ينتهك حقوق اﻹنسان يمهد الطريق أمام اﻷزمات وحالات الصراع المسلح.
    Una segunda cuestión importante son los requisitos de verificación que se precisarán para que nadie viole una prohibición completa de las armas nucleares. UN وثمة مسألة ثانية هامة تكمن في متطلبات التحقق التي ستكون ضرورية لكفالة ألا ينتهك أحد حظراً كاملا على الأسلحة النووية.
    El abuso sexual: toda conducta de naturaleza sexual que constituya un abuso, humille, degrade o de cualquier otra manera viole la dignidad de otra persona; UN الإيذاء الجنسي: أي سلوك ذي طبيعة جنسية يؤدي شخصاً آخر أو يذله أو يحط من قدره أو ينتهك كرامته بشكل آخر؛
    3. Exhorta a todos los Estados a que tomen medidas apropiadas para evitar cualquier vertimiento de desechos nucleares o radiactivos que viole la soberanía de los Estados; UN ٣ - تدعو جميع الدول الى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة يشكل تعديا على سيادة الدول؛
    Por su parte, todo aquel que viole la ley de prensa y otras leyes penales deberá comparecer ante la justicia. UN أما أولئك الذين ينتهكون قانون الصحافة وغيره من القوانين الجنائية فإنهم يحالون إلى العدالة.
    El mismo Decreto estipula también que toda persona que viole las disposiciones será sancionada de conformidad con el Código Penal. UN وينص الإعلان نفسه أيضاً على إصدار عقوبات وفقاً لقانون العقوبات في حق كل شخص ينتهك هذه الأحكام.
    ii) Impedir toda reanudación de la violencia y, de ser necesario, tomar medidas apropiadas contra cualquier facción que viole la cesación de las hostilidades o amenace violarla; UN ' ٢ ' منع أي استئناف للعنف، واتخاذ اﻹجراءات الملائمة عند الضرورة ضد أي فصيل ينتهك أو يهدد بانتهاك وقف اﻷعمال القتالية؛
    Una ley que viole de tal modo la soberanía de cualquier país tiene que ser motivo de profunda preocupación. UN وأي قانون تشريعي ينتهك سيادة أي بلد على هذا النحو يجب أن ينظر إليه بعين القلق البالغ.
    Basta con que la utilización de armas nucleares viole el principio en relación con los combatientes para declararla ilegal. UN فإذا كان استخدام اﻷسلحة النووية ينتهك المبدأ بالنسة إليهم فهذا يكفي ﻹثبات عدم مشروعية استخدامه.
    Cabe señalar que todo acuerdo que viole los artículos 7 y 8 de la ley es nulo a todos los efectos. UN وتجدر ملاحظة أن أي اتفاق ينتهك المادتين ٧ و٨ من القانون باطل بموجب القانون.
    La parte que viole este artículo será castigada conforme a la ley. UN ويعاقب الطرف الذي ينتهك هذه المادة طبقاً للقانون.
    Toda disposición o todo acto que infrinja este artículo y, especialmente, todo despido que viole las disposiciones del artículo 5, es nulo de pleno derecho. UN وكل تصرف أو كل فعل ينتهك هذه المادة، وخاصة أي إجازة انتهاكا لأحكام المادة 5، هو لاغ من أي حق.
    Quienquiera que viole esta prohibición será sancionado por la ley. UN وأي شخص ينتهك الحكم الوارد أعلاه يعاقب بمقتضى القانون.
    El empleador que viole las disposiciones de la Ley podrá ser obligado a pagar daños y perjuicios con arreglo a las normas generales del derecho. UN والموظف الذي ينتهك أحكام القانون مُعرض لدفع تعويضات عن الأضرار بموجب القواعد العامة.
    Respecto de la Ley de la infancia de 2002, señala que todo individuo que viole los derechos del niño será castigado con 12 meses de prisión, una multa de 50.000 chelines de Kenya, o ambas cosas. UN وفيما يتعلق بقانون الطفل لعام 2002، ذكرت أن أي فرد ينتهك حقوق الطفل يتعرض للعقاب بالسجن لمدة 12 شهرا ولدفع غرامة قدرها 000 50 شلن كيني، أو بالسجن ودفع الغرامة معا.
    " La parte beligerante que viole las disposiciones de dicho Reglamento será condenada, si hubiere lugar, a pagar una indemnización. UN " إن الطرف المعتدي الذي ينتهك أحكام النظام المذكور، يتحمل إذا اقتضى الأمر ذلك، مسؤولية دفع تعويضات.
    3. Exhorta a todos los Estados a que tomen medidas apropiadas para evitar cualquier vertimiento de desechos nucleares o radiactivos que viole la soberanía de los Estados; UN ٣ - تدعــو جميع الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة يشكل تعديا على سيادة الدول؛
    Hay que perfeccionar constantemente las leyes y normas establecidas para proteger los derechos e intereses de la mujer, y someter a la justicia a todo el que viole los derechos de la mujer. UN ولا بد من تحسين القوانين واﻷنظمة المتعلقة بحماية حقوق المرأة ومصالحها على الدوام، ومن مقاضاة الذين ينتهكون حقوق المرأة.
    Las órdenes pueden llevar adjunto una " facultad para realizar arresto " si se considera que es probable que el atacante viole la orden. UN ويمكن أن يُشفع بذلك الأمر " أمر بإلقاء القبض " إذا اعتُقد بأن من المحتمل أن يخرق المهاجم هذا الأمر.
    No hay protección, ninguna, para cualquier hermano que viole el juramento principal. Open Subtitles لا يوجد أي حماية الآن، لأي أخ يخالف القسم الرئيسي.
    Toda práctica o acción que viole los derechos humanos del pueblo palestino debe cesar inmediatamente. UN ودعا إلى الوقف الفوري ﻷي ممارسات أو إجراءات تنتهك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني.
    Podría haber alguien que te viole. Open Subtitles قد يكون هناك من سيغتصبك.
    Aprobamos el uso de la autoridad del Alto Representante para separar de su cargo a cualquier funcionario público que viole este derecho o trate de impedir determinados retornos. UN ونحن نؤيد استعمال سلطة الممثل السامي لعزل أي موظف عام يعتدي على هذا الحق أو يحاول منع العودة.
    Todo efectivo de las Tatmadaw que viole la ley es castigado por tribunales militares y civiles. UN وتتولى المحاكم العسكرية والمدنية معاقبة أي فرد من أفراد التاتمداو إذا خالف القانون.
    No toleraré a nadie que viole mis reglas. ¿Me entiendes? Open Subtitles أنا لن يكون أي شخص لانتهاك القواعد التي أتبعها. هل تفهمني؟
    Al Comité le preocupa que la detención por tiempo indeterminado que puede ordenar el secretario del Ministro de Defensa viole el Pacto, en particular, cuando dicha detención sólo puede ser impugnada un año después de producirse. UN ٢٥٤ - ويساور اللجنة القلق من أن الاحتجاز ﻷسباب غير محددة الذي قد يأمر به أمين وزارة الدفاع يشكل إنتهاكا ﻷحكام العهد، خاصة وأنه لا يمكن الطعن في هذا الاحتجاز إلا بعد عام من حدوثه.
    ¿O temes que te viole de nuevo? Open Subtitles هل لا بأس بذلك، أو ستخشى أن أغتصبك مرة أخرى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد