Posteriormente, el Secretario General nombró a una Representante Especial para la cuestión de la violencia sexual en los conflictos. | UN | وفي وقت لاحق، عين الأمين العام ممثلا خاصا بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع. |
El ACNUDH también participa de manera activa en las iniciativas de las Naciones Unidas para proteger mejor a las mujeres y los niños de la violencia sexual en los conflictos. | UN | وتنخرط المفوضية بنشاط أيضاً في جهود الأمم المتحدة لتحسين حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي في حالات النزاع. |
El UNICEF encabezó el establecimiento del plan por medio de la Campaña de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos. | UN | وقادت اليونيسيف عملية إنشاء النظام من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Uno de los principales retos que enfrenta la comunidad internacional con respecto a la violencia sexual en los conflictos armados es llevar a los responsables ante la justicia para poner fin a la cultura de la impunidad. | UN | إن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في ما يتعلق بأعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة يتمثل في تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة، من أجل وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب. |
2.3.3 Mayor capacidad nacional para proteger a los civiles, en particular a las mujeres y los niños, contra la violencia sexual en los conflictos | UN | 2-3-3 ازدياد القدرات الوطنية على حماية المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، من العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
4. Campaña de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos | UN | 4 - مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع |
Campaña de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos | UN | مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع |
La violencia sexual en los conflictos armados sigue siendo alarmantemente generalizada. | UN | إنَّ العنف الجنسي في حالات النزاع المسلَّح لا يزال منتشراً بشكل مثير للقلق. |
Declaración de Compromiso para Poner Fin a la violencia sexual en los conflictos | UN | إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع |
La violencia sexual en los conflictos inflinge un sufrimiento inimaginable. | UN | ويسبب العنف الجنسي في حالات النزاع معاناة لا يمكن تصورها. |
El derecho internacional humanitario prohíbe desde hace mucho tiempo la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وبموجب القانون الدولي الإنساني، فإن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح من الأعمال المحظورة منذ عهد بعيد. |
Acoge positivamente la reciente aprobación por más de 100 Estados de la Declaración de compromiso para poner fin a la violencia sexual en los conflictos. | UN | وأعلن عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتأييد الذي أبداه أخيرا أكثر من 100 دولة لإعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع. |
El informe se centra en un estudio monográfico sobre el nexo entre la violencia sexual en los conflictos y las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. | UN | ويركز التقرير على دراسة حالة تتصل بالعلاقة بين العنف الجنسي في حالات النزاع والجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن. |
Su mensaje era que la violación y demás formas de violencia sexual en los conflictos no se tolerarían y que se pondría fin a la impunidad. | UN | والرسالة هي أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع لن يكون مسموحاً به، وأنه سيوضع حد للإفلات من العقاب. |
Nota conceptual para el debate abierto del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad: la violencia sexual en los conflictos | UN | ورقة مفاهيمية للمناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن عن المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع |
La lucha contra la violencia sexual en los conflictos armados es un prolongado camino que requiere un largo aliento. | UN | إن مكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة درب شاق وطويل، ويتطلب قدرة كبيرة على التحمل. |
:: 2 informes sobre la violencia sexual en los conflictos para su distribución a los asociados multilaterales y los medios de difusión | UN | :: إعداد تقريرين عن حالة العنف الجنسي في النزاعات للتوزيع على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائل الإعلام |
A. Capacitación en materia de violencia sexual en los conflictos | UN | ألف - التدريب على مكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
:: Negociación de compromisos con fuerzas y grupos armados para prevenir y poner fin a la violencia sexual en los conflictos | UN | :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع |
No es posible que quienes cometan actos de violencia sexual en los conflictos queden impunes, independientemente de su afiliación política. | UN | ولا مكان للإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي العنف الجنسي في النزاع بصرف النظر عن انتماءاتهم. |
Para lograr verdaderos progresos en nuestra lucha contra la violencia sexual en los conflictos armados es necesario hacer más hincapié en la prevención y en la consolidación de capacidades. | UN | وإحراز تقدم حقيقي في جهودنا لمكافحة العنف الجنسي في الصراعات المسلحة يتطلب مزيدا من التركيز على الوقاية وبناء القدرات. |
Objetivo 2015: aplicación del plan de acción nacional para poner fin a la violencia sexual en los conflictos | UN | الهدف لعام 2015: تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي أثناء النزاعات |
Los módulos de capacitación incluyen módulos de base, ejercicios basados en distintas hipótesis y un módulo sobre la violencia sexual en los conflictos. | UN | وتشمل الوحدات التدريبية وحدات أساسية، وتمارين قائمة على سيناريوهات ذات صلة، ووحدة تدريبية عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |
En ese sentido, acogemos con beneplácito la designación de la Sra. Margot Wallström como Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. | UN | وفي ذلك الصدد أرحب بتعيين السيدة مارغوت والستروم بمنصب الممثلة الخاصة للأمين العام لشؤون العنف الجنسي في الصراع. |
La lucha contra la violencia sexual en los conflictos es una obligación moral en la que debemos participar todos juntos. | UN | إن مكافحة العنف الجنسي المرتبط بالصراعات التزام أخلاقي يجب علينا أن نفي به معا. |
Coordinador UNIFEM/Campaña de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos | UN | منسق المبادرة المشتركة بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع |
Las niñas menores de edad, que con frecuencia constituyen la mayoría de las víctimas de violencia sexual en los conflictos, también se ven expuestas a un riesgo mayor en caso de embarazo cuando su cuerpo todavía no está preparado para albergar al feto y dar a luz a un niño sin riesgo. | UN | كما أن الفتيات الصغيرات اللاتي يشكلن غالبية ضحايا العنف الجنسي في حالة النزاع يواجهن أيضاً خطراً متزايداً بسبب الحمل عندما لا تقوى أجسامهن على الحمل المأمون حتى الولادة. |
79. El Brasil tomó nota con satisfacción de los avances en la lucha contra la impunidad en relación con los casos de violencia sexual en los conflictos y de programas concretos en el ámbito de los derechos sociales. | UN | 79- ولاحظت البرازيل مع التقدير التقدم المحرز في مكافحة الإفلات من العقاب في قضايا العنف الجنسي أثناء النزاع وبالبرامج الخاصة في مجال الحقوق الاجتماعية. |
Es igualmente importante la cuestión de la violencia sexual en los conflictos. | UN | 54 - تتسم مسألة العنف الجنسي المتصل بالنزاع بنفس الدرجة من الأهمية. |
El 24 de junio, el Consejo celebró un debate abierto sobre el tema " Las mujeres y la paz y la seguridad: hacer frente a la impunidad y justicia eficaz para los delitos de violencia sexual en los conflictos " y aprobó la resolución 2106 (2013). | UN | وفي 24 حزيران/يونيه، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن موضوع ”المرأة والسلام والأمن: التصدي للإفلات من العقاب وإمضاء العدل في حالات جرائم العنف الجنسي المرتكبة في أثناء النزاعات“، واتخذ القرار 2106 (2013). |