Otros Participantes también han declarado estar dispuestos a acoger visitas de examen. | UN | كما تطوع مشتركون آخرون باستضافة زيارات استعراض. |
Respaldamos las visitas de examen por homólogos y también deseamos dar las gracias a la República Bolivariana de Venezuela por su invitación a realizar una visita el año que viene. | UN | ونحن نؤيد مواصلة زيارات استعراض الأقران. ونود أيضا أن نشكر جمهورية فنزويلا البوليفارية على دعوتها للزيارة العام المقبل. |
El menor número de productos se debió a la necesidad de evaluar y aprovechar la experiencia adquirida durante la primera visita antes de realizar las siguientes visitas de examen | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى ضرورة تقييم واستخلاص العبر من الزيارة الأولى قبل إجراء زيارات الاستعراض اللاحقة |
Durante el último año, se realizaron visitas de examen en Belarús y Bangladesh. | UN | 14 - خلال السنة الماضية، تمت زيارات استعراضية إلى بيلاروس وبنغلاديش. |
Por otra parte, nos complace mucho que prácticamente la mitad de los participantes se declaren dispuestos a recibir visitas de examen voluntarias y estamos convencidos de que otros países harán lo mismo próximamente. | UN | وعلاوة على ذلك، يشجعنا أن قرابة نصف جميع المشاركين قد أعربوا عن الرغبة في تلقي زيارة استعراض طوعية، ونحن مقتنعون بأن بلداناً أخرى ستفعل ذلك في المستقبل القريب. |
Se prepararon análisis estadísticos para todas las visitas de examen por participantes efectuadas en 2008. | UN | وأعدت تحليلات إحصائية لجميع زيارات استعراض الأقران لعام 2008. |
Las estadísticas y los informes anuales presentados por los participantes y los informes de las visitas de examen entre los participantes siguen siendo elementos fundamentales para la supervisión. | UN | وما زالت الإحصاءات والتقارير السنوية التي يقدمها المشاركون وتقارير زيارات استعراض الأقران تمثل عناصر رئيسية للرصد. |
En el acuerdo correspondiente se establece un marco amplio para supervisar la aplicación del Sistema, que prevé la presentación de informes y visitas de examen y misiones de examen a los territorios de los Participantes. | UN | وينص الاتفاق على إنشاء إطار شامل لرصد تنفيذ الخطة، بالاستناد إلى مزيج من الإبلاغ واللجوء إلى إيفاد `زيارات استعراض ' و `بعثات استعراض ' إلى المشتركين. |
Esperamos que, antes de que concluya 2004, 15 países que producen más de dos tercios de los diamantes del mundo habrán concluido las visitas de examen. | UN | وبحلول نهاية عام 2004، نتوقع أن تكون 15 بلداً، وهي تنتج أكثر من ثلثي الإنتاج العالمي من الماس، قد أنجزت زيارات استعراض النظراء. |
Las visitas de examen por los participantes, que son voluntarias, han ayudado a los participantes en el Proceso a intercambiar mejores prácticas y solucionar problemas relativos a la aplicación. | UN | وقد ساعدت زيارات استعراض الأقران التي أجريت على أساس طوعي المشاركين في العملية على تقاسم أفضل الممارسات وحل مسائل متعلقة بالتنفيذ. |
:: Supervisión del diseño de instalaciones de alojamiento y trabajo en las misiones sobre el terreno y examen de los alojamientos necesarios en las misiones sobre el terreno mediante visitas de examen a las misiones | UN | :: الإشراف على تصميم مرافق الإقامة والعمل في البعثات الميدانية واستعراض أماكن الإقامة المطلوبة في البعثات الميدانية وذلك من خلال زيارات استعراض البعثات |
Así, los debates realizados durante las visitas de examen a fondo mostraron que se dispone de mucha más información que la señalada en las comunicaciones, pero esa información no se ha recopilado ni presentado de manera estructurada. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المناقشات التي أُجريت أثناء زيارات الاستعراض المتعمقة قد كشفت عن أنه توجد معلومات أكبر بكثير مما قُدم في البلاغات، ولكن لم يتم تجميعها وعرضها بطريقة منظمة. |
25. La simplificación de las visitas de examen durante el transcurso del año permitiría facilitar la publicación a tiempo de los informes de examen. | UN | 25- إن تسهيل إجراء زيارات الاستعراض طوال العام سيكون أكثر تيسيراً لإصدار تقارير الاستعراضات في الوقت المناسب. |
Las visitas de examen requerirán fondos para viajes (de expertos y personal). | UN | وستتطلب زيارات الاستعراض توفير تمويل لتغطية تكاليف السفر (الخبراء والموظفون)؛ |
En total, 43 de los 47 participantes han recibido visitas de examen o han invitado a esas visitas. | UN | ومن أصل 47 مشتركا، بلغ مجموع المشتركين الذين تلقوا زيارات استعراضية أو وجهوا الدعوة لتلقي زيارات من هذا القبيل 43 مشتركا. |
Cuando se celebró el Pleno de Gaborone, del 6 al 9 de noviembre de 2006, un total de 34 participantes habían recibido visitas de examen desde que se estableció el Proceso de Kimberley (véase apéndice 3). | UN | وفي وقت انعقاد اجتماع غابورون العام في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بلغ مجموع المشتركين الذين تلقوا زيارات استعراضية منذ إنشاء نظام كيمبرلي 43 مشتركا (انظر الضميمة 3). |
52. El equipo del subprograma Inventarios del programa MIC participará en la organización de 12 visitas de examen. | UN | 52- إن الفريق المشار إليه في البرنامج الفرعي لقوائم الجرد الذي يشمله برنامج الأساليب وقوائم الجرد والعلم سيشارك في الترتيبات المتعلقة ب12 زيارة استعراض. |
El Grupo de trabajo de supervisión anunció planes para un calendario de evaluaciones por los propios participantes, incluido el comienzo de una segunda ronda de visitas de examen a partir de 2007. | UN | وأعلن الفريق العامل المعني بالرصد خططا لوضع جدول لاستعراض الأقران بما فيها بدء جولة ثانية من الزيارات الاستعراضية ابتداء من عام 2007. |
Belarús, los Estados Unidos de América, Sierra Leona y Ucrania han expresado su interés en recibir visitas de examen. | UN | وأرسلت دعوات للقيام بزيارات استعراضية إلى كل من بيلاروس وسيراليون وأوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Antes de que finalice 2004, están previstas otras cinco visitas de examen: el Canadá; la Comunidad Europea y Suiza; e India y Sri Lanka. | UN | وقبل نهاية عام 2004، تقرر إيفاد خمس زيارات تقييمية أخرى إلى كل من: كندا، والجماعة الأوروبية وسويسرا، والهند، وسري لانكا. |
En adelante tendrá que presentar cada seis meses a la Presidencia del Proceso de Kimberley informes sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas de las visitas de examen de 2008 y 2009. | UN | ويلزمها الآن تقديم تقارير كل ستة أشهر إلى رئيس عملية كمبرلي بشأن تنفيذ توصيات زيارتي استعراض عامي 2008 و 2009. |
El plenario acogió con agrado las invitaciones de Sudáfrica, Liberia, Togo, Armenia, Guyana, Viet Nam y la Federación de Rusia para que el Grupo de Trabajo sobre Supervisión realizara visitas de examen. | UN | ورحب الاجتماع العام بالدعوات الموجهة من جنوب أفريقيا وليبريا وتوغو وأرمينيا وغيانا وفييت نام والاتحاد الروسي إلى الفريق العامل المعني بالرصد للقيام بزيارة استعراضية. |
El plenario alentó a los equipos que realizaban las visitas de examen a que probaran la versión actualizada recientemente de la lista de verificación para las visitas y presentar al Grupo de Trabajo posibles sugerencias para seguir mejorándola. | UN | وشجع الاجتماع العام أفرقة الزيارة الاستعراضية على اختبار النسخة المستكملة حديثا للقائمة المرجعية للزيارات الاستعراضية وتقديم أي اقتراحات ممكنة إلى الفريق العامل المعني بالرصد بشأن مواصلة التحسينات. |