"visitas de examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارات استعراض
        
    • زيارات الاستعراض
        
    • زيارات استعراضية
        
    • زيارة استعراض
        
    • الزيارات الاستعراضية
        
    • بزيارات استعراضية
        
    • زيارات تقييمية
        
    • زيارتي استعراض
        
    • بزيارة استعراضية
        
    • الزيارة الاستعراضية
        
    Otros Participantes también han declarado estar dispuestos a acoger visitas de examen. UN كما تطوع مشتركون آخرون باستضافة زيارات استعراض.
    Respaldamos las visitas de examen por homólogos y también deseamos dar las gracias a la República Bolivariana de Venezuela por su invitación a realizar una visita el año que viene. UN ونحن نؤيد مواصلة زيارات استعراض الأقران. ونود أيضا أن نشكر جمهورية فنزويلا البوليفارية على دعوتها للزيارة العام المقبل.
    El menor número de productos se debió a la necesidad de evaluar y aprovechar la experiencia adquirida durante la primera visita antes de realizar las siguientes visitas de examen UN يعزى انخفاض الناتج إلى ضرورة تقييم واستخلاص العبر من الزيارة الأولى قبل إجراء زيارات الاستعراض اللاحقة
    Durante el último año, se realizaron visitas de examen en Belarús y Bangladesh. UN 14 - خلال السنة الماضية، تمت زيارات استعراضية إلى بيلاروس وبنغلاديش.
    Por otra parte, nos complace mucho que prácticamente la mitad de los participantes se declaren dispuestos a recibir visitas de examen voluntarias y estamos convencidos de que otros países harán lo mismo próximamente. UN وعلاوة على ذلك، يشجعنا أن قرابة نصف جميع المشاركين قد أعربوا عن الرغبة في تلقي زيارة استعراض طوعية، ونحن مقتنعون بأن بلداناً أخرى ستفعل ذلك في المستقبل القريب.
    Se prepararon análisis estadísticos para todas las visitas de examen por participantes efectuadas en 2008. UN وأعدت تحليلات إحصائية لجميع زيارات استعراض الأقران لعام 2008.
    Las estadísticas y los informes anuales presentados por los participantes y los informes de las visitas de examen entre los participantes siguen siendo elementos fundamentales para la supervisión. UN وما زالت الإحصاءات والتقارير السنوية التي يقدمها المشاركون وتقارير زيارات استعراض الأقران تمثل عناصر رئيسية للرصد.
    En el acuerdo correspondiente se establece un marco amplio para supervisar la aplicación del Sistema, que prevé la presentación de informes y visitas de examen y misiones de examen a los territorios de los Participantes. UN وينص الاتفاق على إنشاء إطار شامل لرصد تنفيذ الخطة، بالاستناد إلى مزيج من الإبلاغ واللجوء إلى إيفاد `زيارات استعراض ' و `بعثات استعراض ' إلى المشتركين.
    Esperamos que, antes de que concluya 2004, 15 países que producen más de dos tercios de los diamantes del mundo habrán concluido las visitas de examen. UN وبحلول نهاية عام 2004، نتوقع أن تكون 15 بلداً، وهي تنتج أكثر من ثلثي الإنتاج العالمي من الماس، قد أنجزت زيارات استعراض النظراء.
    Las visitas de examen por los participantes, que son voluntarias, han ayudado a los participantes en el Proceso a intercambiar mejores prácticas y solucionar problemas relativos a la aplicación. UN وقد ساعدت زيارات استعراض الأقران التي أجريت على أساس طوعي المشاركين في العملية على تقاسم أفضل الممارسات وحل مسائل متعلقة بالتنفيذ.
    :: Supervisión del diseño de instalaciones de alojamiento y trabajo en las misiones sobre el terreno y examen de los alojamientos necesarios en las misiones sobre el terreno mediante visitas de examen a las misiones UN :: الإشراف على تصميم مرافق الإقامة والعمل في البعثات الميدانية واستعراض أماكن الإقامة المطلوبة في البعثات الميدانية وذلك من خلال زيارات استعراض البعثات
    Así, los debates realizados durante las visitas de examen a fondo mostraron que se dispone de mucha más información que la señalada en las comunicaciones, pero esa información no se ha recopilado ni presentado de manera estructurada. UN وعلاوة على ذلك، فإن المناقشات التي أُجريت أثناء زيارات الاستعراض المتعمقة قد كشفت عن أنه توجد معلومات أكبر بكثير مما قُدم في البلاغات، ولكن لم يتم تجميعها وعرضها بطريقة منظمة.
    25. La simplificación de las visitas de examen durante el transcurso del año permitiría facilitar la publicación a tiempo de los informes de examen. UN 25- إن تسهيل إجراء زيارات الاستعراض طوال العام سيكون أكثر تيسيراً لإصدار تقارير الاستعراضات في الوقت المناسب.
    Las visitas de examen requerirán fondos para viajes (de expertos y personal). UN وستتطلب زيارات الاستعراض توفير تمويل لتغطية تكاليف السفر (الخبراء والموظفون)؛
    En total, 43 de los 47 participantes han recibido visitas de examen o han invitado a esas visitas. UN ومن أصل 47 مشتركا، بلغ مجموع المشتركين الذين تلقوا زيارات استعراضية أو وجهوا الدعوة لتلقي زيارات من هذا القبيل 43 مشتركا.
    Cuando se celebró el Pleno de Gaborone, del 6 al 9 de noviembre de 2006, un total de 34 participantes habían recibido visitas de examen desde que se estableció el Proceso de Kimberley (véase apéndice 3). UN وفي وقت انعقاد اجتماع غابورون العام في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بلغ مجموع المشتركين الذين تلقوا زيارات استعراضية منذ إنشاء نظام كيمبرلي 43 مشتركا (انظر الضميمة 3).
    52. El equipo del subprograma Inventarios del programa MIC participará en la organización de 12 visitas de examen. UN 52- إن الفريق المشار إليه في البرنامج الفرعي لقوائم الجرد الذي يشمله برنامج الأساليب وقوائم الجرد والعلم سيشارك في الترتيبات المتعلقة ب12 زيارة استعراض.
    El Grupo de trabajo de supervisión anunció planes para un calendario de evaluaciones por los propios participantes, incluido el comienzo de una segunda ronda de visitas de examen a partir de 2007. UN وأعلن الفريق العامل المعني بالرصد خططا لوضع جدول لاستعراض الأقران بما فيها بدء جولة ثانية من الزيارات الاستعراضية ابتداء من عام 2007.
    Belarús, los Estados Unidos de América, Sierra Leona y Ucrania han expresado su interés en recibir visitas de examen. UN وأرسلت دعوات للقيام بزيارات استعراضية إلى كل من بيلاروس وسيراليون وأوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Antes de que finalice 2004, están previstas otras cinco visitas de examen: el Canadá; la Comunidad Europea y Suiza; e India y Sri Lanka. UN وقبل نهاية عام 2004، تقرر إيفاد خمس زيارات تقييمية أخرى إلى كل من: كندا، والجماعة الأوروبية وسويسرا، والهند، وسري لانكا.
    En adelante tendrá que presentar cada seis meses a la Presidencia del Proceso de Kimberley informes sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas de las visitas de examen de 2008 y 2009. UN ويلزمها الآن تقديم تقارير كل ستة أشهر إلى رئيس عملية كمبرلي بشأن تنفيذ توصيات زيارتي استعراض عامي 2008 و 2009.
    El plenario acogió con agrado las invitaciones de Sudáfrica, Liberia, Togo, Armenia, Guyana, Viet Nam y la Federación de Rusia para que el Grupo de Trabajo sobre Supervisión realizara visitas de examen. UN ورحب الاجتماع العام بالدعوات الموجهة من جنوب أفريقيا وليبريا وتوغو وأرمينيا وغيانا وفييت نام والاتحاد الروسي إلى الفريق العامل المعني بالرصد للقيام بزيارة استعراضية.
    El plenario alentó a los equipos que realizaban las visitas de examen a que probaran la versión actualizada recientemente de la lista de verificación para las visitas y presentar al Grupo de Trabajo posibles sugerencias para seguir mejorándola. UN وشجع الاجتماع العام أفرقة الزيارة الاستعراضية على اختبار النسخة المستكملة حديثا للقائمة المرجعية للزيارات الاستعراضية وتقديم أي اقتراحات ممكنة إلى الفريق العامل المعني بالرصد بشأن مواصلة التحسينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more