Lamentablemente, por falta de comunicación y de medios, todavía sigue siendo imposible programar muchas visitas sobre el terreno durante un mismo ejercicio presupuestario. | UN | ومما يؤسف له أن نقص الاتصالات والوسائل لا يتيح دائما ترتيب عدد كبير من الزيارات الميدانية في سنة ميزانية معينة. |
Tema 9: visitas sobre el terreno de miembros de la Junta Ejecutiva | UN | البند 9: الزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء المجلس التنفيذي |
Sesiones informativas para delegaciones de Estados Miembros, incluidas visitas sobre el terreno acompañadas por miembros de la Misión | UN | تقديم إحاطات إلى وفود الدول الأعضاء، بما في ذلك الزيارات الميدانية برفقة أعضاء من البعثة |
Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم. |
Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم. |
visitas sobre el terreno a Abidján, Bouaké, Bouna, Daloa, Guiglo, Korhogo, Odienné y Yamoussoukro | UN | القيام بزيارات ميدانية إلى أبيدجان وبواكي، وبونا، ودالوا، وغيغلو، وكورهوغو، وأودياني، وياموسوكرو |
El Jefe de la Misión realizó 20 visitas sobre el terreno a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. | UN | :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
El Grupo pudo verificar el cierre de las escuelas durante las visitas sobre el terreno a Ndélé y Boda. | UN | وقد تمكن الفريق من التحقق من إغلاق المدارس أثناء الزيارات الميدانية التي أجراها إلى نديلي وبودا. |
Esto se observó en las visitas sobre el terreno efectuadas a la República Islámica del Irán, el Pakistán y el Sudán. | UN | وقد لوحظت هذه الظاهرة أثناء الزيارات الميدانية لكل من جمهورية ايران الاسلامية وباكستان والسودان. |
Las visitas sobre el terreno pusieron de manifiesto casos de apreciación inadecuada de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los proyectos. | UN | وكشفت الزيارات الميدانية التي أجريت حالات وجود اعتبارات عدم كفاية القيمة المقابلة لﻷموال المنفقة في تنفيذ المشاريع. |
Estos se basan en las visitas sobre el terreno y la consulta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones internacionales de asistencia. | UN | إن النداءات الموحدة تبنى علــى أســاس الزيارات الميدانية والتشاور مع الهيئات المختصة فــي اﻷمـم المتحدة ومع جهات مثل المنظمات غير الحكومية والمنظمــات الدوليــة اﻷخــرى المانحــة للمعونــات. |
acerca de las visitas sobre el terreno del Comité Permanente | UN | الدائمة للمسائل البرنامجية بشأن الزيارات الميدانية |
visitas sobre el terreno DEL COMITE PERMANENTE DE ASUNTOS DE PROGRAMAS | UN | الزيارات الميدانية التي قامت بها اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية |
Los proyectos grandes y medianos incluyen 2 y 4 visitas sobre el terreno adicionales, respectivamente. | UN | وتشمل المشاريع الكبيرة والمتوسطة أربع زيارات ميدانية إضافية وزيارتين ميدانيتين إضافيتين، على التوالي. |
Se harán visitas sobre el terreno y se convocarán consultas regionales en Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | وستنظم زيارات ميدانية وتعقد مشاورات في آسيا وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا. |
El orador pidió que se organizaran visitas sobre el terreno a países no receptores, a fin de realzar la imagen de ambas organizaciones. | UN | وطالب بتنظيم زيارات ميدانية إلى البلدان التي لا تتلقى المعونة من المنظمتين سعيا لتحسين صورتهما. |
Expertos evaluadores efectuaban visitas sobre el terreno. | UN | ويقوم الخبراء المعنيون بالتقييم بزيارات ميدانية. |
La reunión estuvo precedida de visitas sobre el terreno a servicios de salud en diferentes zonas de la India. | UN | واضطلع، قبل الاجتماع، بزيارات ميدانية للخدمات الصحية في عدد من المناطق المختلفة في الهند. |
El Comité realizó visitas sobre el terreno en Filipinas, la región septentrional de Tailandia y el Viet Nam con el fin de observar directamente la situación de los niños en la región. | UN | وقامت اللجنة بزيارات ميدانية الى شمال تايلند والفلبين وفييت نام لتقف بنفسها على حالة اﻷطفال في المنطقة. |
La Oficina también ha proporcionado apoyo de idiomas a 42 misiones de derechos humanos o visitas sobre el terreno a 34 países. | UN | ووفّر المكتب أيضا الدعم اللغوي لـ 42 بعثة أو زيارة ميدانية في مجال حقوق الإنسان لـ 34 بلدا. |
Las visitas sobre el terreno organizadas por la Junta Ejecutiva darán a los donantes pruebas de primera mano de la acción del PNUD. | UN | والزيارات الميدانية التي ينظمها المجلس التنفيذي ستزود المانحين بدليل من المصدر على أعمال البرنامج اﻹنمائي. |
Parte de esa información se utiliza para preparar las reseñas del país y las visitas sobre el terreno. | UN | ويستخدم بعض هذه المعلومات في اعداد البيانات القطرية وفي الزيارات الموقعية. |
visitas sobre el terreno a Rumania y la República de Moldova | UN | الزيارة الميدانية لرومانيا وجمهورية مولدوفا |
Visitas sobre el terreno: Mucho misterio rodea a ciertas localidades, en particular las pistas de aterrizaje y los puertos marítimos de Somalia. | UN | 86 - الرحلات الميدانية: يلف الغموض العديد من الأماكن، ولا سيما مهابط الطائرات والموانئ البحرية في الصومال. |
El Relator Especial ha reseñado las visitas sobre el terreno, el seguimiento de éstas, el establecimiento de una cultura de tolerancia y una reseña de las comunicaciones recibidas después del 52º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد تناول المقرر الخاص في التحليل الذي أجراه مسألة الزيارات في الموقع ومتابعتها وإيجاد ثقافة التسامح، كما قدم عرضا للرسائل الواردة منذ الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
La estructura de este documento de síntesis podría proporcionar las directrices para el formato de los informes sobre futuras visitas sobre el terreno. | UN | إن هيكل هذه الوثيقة الموجزة قد يوفر مبادىء توجيهية ﻷشكال تقديم التقارير بالنسبة للزيارات الميدانية المقبلة. |
Además, se organizaron visitas sobre el terreno a Barbados, Chile, Colombia, Guyana, Honduras, Panamá y Trinidad y Tabago. | UN | وإضافة إلى ذلك نظمت زيارات موقعية إلى بربادوس وبنما وترينيداد وتوباغو وشيلي وغيانا وكولومبيا وهندوراس. |
El estudio se elaboró de manera participativa, con consultas a nivel regional, subregional y nacional, reuniones temáticas con expertos y visitas sobre el terreno. | UN | وقد أعدت الدراسة من خلال عملية قائمة على المشاركة شملت مشاورات إقليمية ودون إقليمية ووطنية واجتماعات مواضيعية للخبراء وزيارات ميدانية. |
De hecho demostraron la importancia de recopilar las reseñas por países mediante las visitas sobre el terreno. | UN | وبرهنت البعثات في الواقع على أهمية تجميع البيانات القطرية من خلال القيام بزيارات موقعية. |
III. visitas sobre el terreno Y SU SEGUIMIENTO 20 - 31 6 | UN | ثالثا - زيارات المواقع ومتابعتها ٠٢ - ١٣ ٦ |
los informes de las visitas sobre el terreno del | UN | بالزيارات الميدانية للجنة الدائمــة للمسائل البرنامجـية: |