El orador pidió que se organizaran visitas sobre el terreno a países no receptores, a fin de realzar la imagen de ambas organizaciones. | UN | وطالب بتنظيم زيارات ميدانية إلى البلدان التي لا تتلقى المعونة من المنظمتين سعيا لتحسين صورتهما. |
visitas sobre el terreno a Angola, Camboya, el Líbano, Rwanda y Sierra Leona | UN | زيارات ميدانية إلى أنغولا وكمبوديا ولبنان ورواندا وسيراليون |
El orador pidió que se organizaran visitas sobre el terreno a países no receptores, a fin de realzar la imagen de ambas organizaciones. | UN | وطالب بتنظيم زيارات ميدانية إلى البلدان التي لا تتلقى المعونة من المنظمتين سعيا لتحسين صورتهما. |
El Grupo realizó varias visitas sobre el terreno a zonas de extracción artesanal y a operaciones de exploración y minería en mayor escala. | UN | كما اضطلع الفريق بعدد من الزيارات الميدانية إلى مناطق تعدين الماس وكذلك عمليات التعدين والاستكشاف الواسعة النطاق. |
visitas sobre el terreno a Abidján, Bouaké, Bouna, Daloa, Guiglo, Korhogo, Odienné y Yamoussoukro | UN | القيام بزيارات ميدانية إلى أبيدجان وبواكي، وبونا، ودالوا، وغيغلو، وكورهوغو، وأودياني، وياموسوكرو |
El Jefe de la Misión realizó 20 visitas sobre el terreno a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. | UN | :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
Durante todo el proceso de examen se realizaron consultas con los asociados japoneses y se les mantuvo informados, y se realizaron visitas sobre el terreno a Kenya, Mongolia y Somalia. | UN | وقد جرت استشارة وإبلاغ الشركاء اليابانيين طوال عملية الاستعراض، التي تضمنت زيارات ميدانية إلى كينيا ومنغوليا والصومال. |
visitas sobre el terreno a la sede de las cinco asociaciones y encuentro con los directores de sus consejos de administración | UN | القيام بإجراء زيارات ميدانية إلى مقار الجمعيات الخمس والالتقاء بالسادة رؤساء مجالس الإدارة. |
Se propuso que el Grupo Asesor planificara visitas sobre el terreno a algunos de los países que recibían ayuda del Fondo, a fin de formarse una mejor idea de los efectos de las actividades del Fondo. | UN | واقترِح أن ينظِّم الفريق الاستشاري زيارات ميدانية إلى بلدان مختارة للحصول على صورة أوضح عن تأثير أنشطة الصندوق. |
visitas sobre el terreno a la escuela del niño para averiguar su grado de ajuste y continuidad en la escuela; | UN | زيارات ميدانية إلى مدرسة المستفيد لمعرفة مدى تكييفه واستمراره في المدرسة؛ |
En Liberia, realizó visitas sobre el terreno a los condados de Grand Gedeh, River Gee y Maryland. | UN | وأجرى الفريق داخل ليبريا زيارات ميدانية إلى مقاطعات غراند غيده، وريفر غي، وماريلاند. |
Se hicieron visitas sobre el terreno a los campamentos de refugiados en Timor Occidental. | UN | 71 - وجرت زيارات ميدانية إلى مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية. |
En 2001 se organizó un equipo de expertos en el marco del proyecto y, tras celebrar consultas con los organismos y programas en Nueva York y Ginebra se realizaron visitas sobre el terreno a equipos de Tanzanía, Nepal, Colombia y Nicaragua. | UN | وتم في إطار هذا المشروع تكوين فريق خبراء سنة 2001، وأعقب المشاورات مع الوكالات والبرامج في نيويورك وجنيف زيارات ميدانية إلى الأفرقة القطرية في تنزانيا ونيبال وكولومبيا ونيكاراغوا. |
El equipo de evaluación ha realizado visitas sobre el terreno a 12 países, y ha celebrado consultas en la sede y en los países con los Estados Miembros, la secretaría y los copatrocinadores del ONUSIDA y con la sociedad civil. | UN | وأنجز فريق التقييم زيارات ميدانية إلى 12 بلدا، وكذلك مشاورات في المقر ومشاورات قطرية مع الدول الأعضاء وأمانة البرنامج المشترك والجهات المشتركة في رعايته والمجتمع المدني. |
Para ello, se hicieron visitas sobre el terreno a las regiones del norte, incluidas Gao y Tombuctú. | UN | وقد استند ذلك إلى الزيارات الميدانية إلى المناطق الشمالية، بما فيها تمبكتو وجاو. |
En las oficinas de algunos países, las visitas sobre el terreno a los lugares donde se llevan a cabo los proyectos constituyen la excepción y no la regla. | UN | فبالنسبة إلى بعض المكاتب القطرية، تمثل الزيارات الميدانية إلى مواقع المشاريع الاستثناء وليس القاعدة. |
El Grupo también efectuó visitas sobre el terreno a Kuwait y la Arabia Saudita en 2000 y al Irán en 2001. | UN | وقام الفريق أيضا بزيارات ميدانية إلى الكويت والمملكة العربية السعودية في 2000 وإلى إيران في 2001. |
Los exámenes se facilitaron mediante visitas sobre el terreno a Côte d ' Ivoire, Djibouti, Etiopía, Filipinas, Ghana, Kenya, Liberia y Somalia. | UN | وتيسرت الاستعراضات بزيارات ميدانية إلى إثيوبيا، وجيبوتي، والصومال، وغانا، والفلبين، وكوت ديفوار، وكينيا، وليبريا. |
Para ello, la UNMIL realizó una evaluación de puntos potencialmente conflictivos, intercambió información con las autoridades locales y nacionales, y efectuó 11 visitas sobre el terreno a ubicaciones estratégicas. | UN | لذا فقد أعدت البعثة تقييما للمناطق الساخنة وتبادلت المعلومات مع السلطات المحلية والوطنية، وأجرت ما يزيد عن 11 زيارة ميدانية إلى مناطق استراتيجية. |
En el curso de dicha actividad se hicieron visitas sobre el terreno a Malawi, Malí y la República Unida de Tanzanía. | UN | وتشمل هذه الممارسات زيارات ميدانية في جمهورية تنزانيا المتحدة ومالي وملاوي. |
La auditoría se basó en visitas sobre el terreno a dos oficinas regionales y 10 oficinas en los países y en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede en Nueva York, Ginebra y Copenhague. | UN | وتمت مراجعة الحسابات عن طريق زيارات ميدانية لمكتبين إقليميين، و 10 مكاتب قطرية، وأجري كذلك استعراض للمعاملات والعمليات المالية التي جرت في المقر في نيويورك وجنيف وكوبنهاغن. |
472. En el curso del año pasado y del presente año, el Ministerio ha realizado las siguientes visitas sobre el terreno a prisiones en varias gobernaciones: | UN | 472- وقد نفذت الوزارة خلال العام المنصرم والعام الجاري عدداً من الزيارات الميدانية لعدد من سجون محافظات الجمهورية على النحو الآتي: |
El Gobierno del Ecuador también se ha puesto en contacto con el PNUMA para estudiar la posibilidad de realizar visitas sobre el terreno a otras Partes que estén utilizando alternativas al metilbromuro y realizando seminarios sobre ellas. | UN | كما اتصلت حكومة إكوادور ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة لاستكشاف إمكانية إجراء زيارات ميدانية للأطراف الأخرى التي تستخدم بدائل بروميد الميثيل، وعقد حلقات دراسية تتناول هذه البدائل. |