"visitas sobre el terreno a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيارات ميدانية إلى
        
    • الزيارات الميدانية إلى
        
    • بزيارات ميدانية إلى
        
    • زيارة ميدانية إلى
        
    • زيارات ميدانية في
        
    • طريق زيارات ميدانية
        
    • القيام بزيارات ميدانية
        
    • الزيارات الميدانية لعدد من
        
    • إجراء زيارات ميدانية
        
    El orador pidió que se organizaran visitas sobre el terreno a países no receptores, a fin de realzar la imagen de ambas organizaciones. UN وطالب بتنظيم زيارات ميدانية إلى البلدان التي لا تتلقى المعونة من المنظمتين سعيا لتحسين صورتهما.
    visitas sobre el terreno a Angola, Camboya, el Líbano, Rwanda y Sierra Leona UN زيارات ميدانية إلى أنغولا وكمبوديا ولبنان ورواندا وسيراليون
    El orador pidió que se organizaran visitas sobre el terreno a países no receptores, a fin de realzar la imagen de ambas organizaciones. UN وطالب بتنظيم زيارات ميدانية إلى البلدان التي لا تتلقى المعونة من المنظمتين سعيا لتحسين صورتهما.
    El Grupo realizó varias visitas sobre el terreno a zonas de extracción artesanal y a operaciones de exploración y minería en mayor escala. UN كما اضطلع الفريق بعدد من الزيارات الميدانية إلى مناطق تعدين الماس وكذلك عمليات التعدين والاستكشاف الواسعة النطاق.
    visitas sobre el terreno a Abidján, Bouaké, Bouna, Daloa, Guiglo, Korhogo, Odienné y Yamoussoukro UN القيام بزيارات ميدانية إلى أبيدجان وبواكي، وبونا، ودالوا، وغيغلو، وكورهوغو، وأودياني، وياموسوكرو
    El Jefe de la Misión realizó 20 visitas sobre el terreno a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. UN :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Durante todo el proceso de examen se realizaron consultas con los asociados japoneses y se les mantuvo informados, y se realizaron visitas sobre el terreno a Kenya, Mongolia y Somalia. UN وقد جرت استشارة وإبلاغ الشركاء اليابانيين طوال عملية الاستعراض، التي تضمنت زيارات ميدانية إلى كينيا ومنغوليا والصومال.
    visitas sobre el terreno a la sede de las cinco asociaciones y encuentro con los directores de sus consejos de administración UN القيام بإجراء زيارات ميدانية إلى مقار الجمعيات الخمس والالتقاء بالسادة رؤساء مجالس الإدارة.
    Se propuso que el Grupo Asesor planificara visitas sobre el terreno a algunos de los países que recibían ayuda del Fondo, a fin de formarse una mejor idea de los efectos de las actividades del Fondo. UN واقترِح أن ينظِّم الفريق الاستشاري زيارات ميدانية إلى بلدان مختارة للحصول على صورة أوضح عن تأثير أنشطة الصندوق.
    visitas sobre el terreno a la escuela del niño para averiguar su grado de ajuste y continuidad en la escuela; UN زيارات ميدانية إلى مدرسة المستفيد لمعرفة مدى تكييفه واستمراره في المدرسة؛
    En Liberia, realizó visitas sobre el terreno a los condados de Grand Gedeh, River Gee y Maryland. UN وأجرى الفريق داخل ليبريا زيارات ميدانية إلى مقاطعات غراند غيده، وريفر غي، وماريلاند.
    Se hicieron visitas sobre el terreno a los campamentos de refugiados en Timor Occidental. UN 71 - وجرت زيارات ميدانية إلى مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية.
    En 2001 se organizó un equipo de expertos en el marco del proyecto y, tras celebrar consultas con los organismos y programas en Nueva York y Ginebra se realizaron visitas sobre el terreno a equipos de Tanzanía, Nepal, Colombia y Nicaragua. UN وتم في إطار هذا المشروع تكوين فريق خبراء سنة 2001، وأعقب المشاورات مع الوكالات والبرامج في نيويورك وجنيف زيارات ميدانية إلى الأفرقة القطرية في تنزانيا ونيبال وكولومبيا ونيكاراغوا.
    El equipo de evaluación ha realizado visitas sobre el terreno a 12 países, y ha celebrado consultas en la sede y en los países con los Estados Miembros, la secretaría y los copatrocinadores del ONUSIDA y con la sociedad civil. UN وأنجز فريق التقييم زيارات ميدانية إلى 12 بلدا، وكذلك مشاورات في المقر ومشاورات قطرية مع الدول الأعضاء وأمانة البرنامج المشترك والجهات المشتركة في رعايته والمجتمع المدني.
    Para ello, se hicieron visitas sobre el terreno a las regiones del norte, incluidas Gao y Tombuctú. UN وقد استند ذلك إلى الزيارات الميدانية إلى المناطق الشمالية، بما فيها تمبكتو وجاو.
    En las oficinas de algunos países, las visitas sobre el terreno a los lugares donde se llevan a cabo los proyectos constituyen la excepción y no la regla. UN فبالنسبة إلى بعض المكاتب القطرية، تمثل الزيارات الميدانية إلى مواقع المشاريع الاستثناء وليس القاعدة.
    El Grupo también efectuó visitas sobre el terreno a Kuwait y la Arabia Saudita en 2000 y al Irán en 2001. UN وقام الفريق أيضا بزيارات ميدانية إلى الكويت والمملكة العربية السعودية في 2000 وإلى إيران في 2001.
    Los exámenes se facilitaron mediante visitas sobre el terreno a Côte d ' Ivoire, Djibouti, Etiopía, Filipinas, Ghana, Kenya, Liberia y Somalia. UN وتيسرت الاستعراضات بزيارات ميدانية إلى إثيوبيا، وجيبوتي، والصومال، وغانا، والفلبين، وكوت ديفوار، وكينيا، وليبريا.
    Para ello, la UNMIL realizó una evaluación de puntos potencialmente conflictivos, intercambió información con las autoridades locales y nacionales, y efectuó 11 visitas sobre el terreno a ubicaciones estratégicas. UN لذا فقد أعدت البعثة تقييما للمناطق الساخنة وتبادلت المعلومات مع السلطات المحلية والوطنية، وأجرت ما يزيد عن 11 زيارة ميدانية إلى مناطق استراتيجية.
    En el curso de dicha actividad se hicieron visitas sobre el terreno a Malawi, Malí y la República Unida de Tanzanía. UN وتشمل هذه الممارسات زيارات ميدانية في جمهورية تنزانيا المتحدة ومالي وملاوي.
    La auditoría se basó en visitas sobre el terreno a dos oficinas regionales y 10 oficinas en los países y en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede en Nueva York, Ginebra y Copenhague. UN وتمت مراجعة الحسابات عن طريق زيارات ميدانية لمكتبين إقليميين، و 10 مكاتب قطرية، وأجري كذلك استعراض للمعاملات والعمليات المالية التي جرت في المقر في نيويورك وجنيف وكوبنهاغن.
    472. En el curso del año pasado y del presente año, el Ministerio ha realizado las siguientes visitas sobre el terreno a prisiones en varias gobernaciones: UN 472- وقد نفذت الوزارة خلال العام المنصرم والعام الجاري عدداً من الزيارات الميدانية لعدد من سجون محافظات الجمهورية على النحو الآتي:
    El Gobierno del Ecuador también se ha puesto en contacto con el PNUMA para estudiar la posibilidad de realizar visitas sobre el terreno a otras Partes que estén utilizando alternativas al metilbromuro y realizando seminarios sobre ellas. UN كما اتصلت حكومة إكوادور ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة لاستكشاف إمكانية إجراء زيارات ميدانية للأطراف الأخرى التي تستخدم بدائل بروميد الميثيل، وعقد حلقات دراسية تتناول هذه البدائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus