ويكيبيديا

    "vista de esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضوء هذه
        
    • ضوء هذا
        
    • يتبين من هذه
        
    • ونظراً إلى هذا
        
    • ونظرا إلى هذا
        
    En vista de esta situación, es necesario establecer como prioridad la remoción de minas en los casos en que las actividades de rehabilitación se vean obstaculizadas por terrenos minados. UN وفي ضوء هذه الحالة، يلزم القيام بإزالة اﻷلغام على سبيل اﻷولوية في المناطق التي تعرقل فيها حقول اﻷلغام أنشطة اﻹنعاش.
    En vista de esta iniciativa del Gobierno, el Representante espera recibir en breve una invitación para realizar una visita a Angola. UN وفي ضوء هذه المبادرة من جانب الحكومة، يأمل الممثل في تلقي دعوة للقيام بزيارة إلى أنغولا.
    En vista de esta experiencia exitosa, en el Manual of Globalisation Indicators, de la OCDE, se recomendará tomar como base al propietario en última instancia. UN وفي ضوء هذه التجربة الناجحة جاءت التوصية بهذا الأساس في دليل مؤشرات العولمة الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En vista de esta declaración y a falta de cualesquiera otras objeciones a la admisibilidad de la comunicación, el Comité decide que la comunicación es admisible. UN وعلى ضوء هذا التصريح وفي غياب أي اعتراض على قبول البلاغ، تقرر اللجنة قبول البلاغ.
    En vista de esta situación, el Estado ha acelerado el proceso legislativo dirigido a proteger las culturas étnicas populares de China. UN فقامت الدولة، على ضوء هذا الوضع، بتعجيل العملية التشريعية الهادفة إلى حماية الثقافات الإثنية والشعبية الصينية.
    En vista de esta situación, cabe preguntarse si los Estados Miembros realmente apoyan la existencia de estos órganos. UN وعلى ضوء هذه الحالة، هناك ما يدعو إلى التساؤل عما إذا كانت الدول الأعضاء تؤيد حقا وجود هاتين الهيئتين.
    En vista de esta importante oportunidad, recomiendo que los Estados Miembros traten de: UN وفي ضوء هذه الفرصة الهامة، أوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تحقيق ما يلي:
    Los medios para luchar contra la industria del sexo siguen siendo insuficientes, en particular en vista de esta evolución. UN وتظل وسائل مكافحة تجارة الجنس غير كافية لا سيما في ضوء هذه التطورات.
    En vista de esta situación y para impedir que en adelante vuelvan a producirse incidentes de este tipo, el Gobierno ha adoptado las siguientes medidas: UN وفي ضوء هذه الحالة وحرصا على منع وقوع مثل هذه الأحداث في المستقبل، اتخذت الحكومة التدابير التالية:
    En vista de esta dinámica, y en consonancia con los Principios Rectores y otras normas pertinentes, el Relator Especial formula las siguientes recomendaciones. UN وعلى ضوء هذه الديناميات، وتمشياً مع المبادئ التوجيهية والمعايير الأخرى ذات الصلة، يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية:
    En vista de esta información, el Estado parte estima que la probabilidad de que la autora hubiera encontrado un empleo mientras estaba en prisión no era muy alta. UN وفي ضوء هذه المعلومات، ترى الدولة الطرف أن احتمال عثور صاحبة البلاغ على عمل في الفترة التي قضتها في الحبس الاحتياطي ليس قوياً جداً.
    En vista de esta información, el Estado parte estima que la probabilidad de que la autora hubiera encontrado un empleo mientras estaba en prisión no era muy alta. UN وفي ضوء هذه المعلومات، ترى الدولة الطرف أن احتمال عثور صاحبة البلاغ على عمل في الفترة التي قضتها في الحبس الاحتياطي ليس قوياً جداً.
    En vista de esta situación, el Administrador señaló que había decidido no presentar un presupuesto revisado para el bienio 2000 - 2001. UN وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار مدير البرنامج إلى أنه قرر عدم تقديم ميزانية منقحة لفترة السنتين 2000-2001.
    En vista de esta situación, el Administrador señaló que había decidido no presentar un presupuesto revisado para el bienio 2000-2001. UN وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار مدير البرنامج إلى أنه قرر عدم تقديم ميزانية منقحة لفترة السنتين 2000-2001.
    17. En vista de esta ambigüedad, cabe destacar que algunos Estados facilitaron más detalles de los que se pedían sobre las medidas que habían adoptado. UN 17- ومن الجدير بالذكر أنه، في ضوء هذا الغموض، قدمت بعض الدول تفاصيل حول أعمالها، حتى حينما لم يُطلب منها ذلك.
    En vista de esta conclusión, el Comité no considera necesario examinar por separado las alegaciones del autor relativas al artículo 10 del Pacto. UN وليس من الضروري في ضوء هذا الاستنتاج البت على حدة في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    En vista de esta conclusión, el Comité no considera necesario examinar por separado las alegaciones del autor relativas al artículo 10 del Pacto. UN وليس من الضروري في ضوء هذا الاستنتاج البت على حدة في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    En vista de esta conclusión, el Comité no considera necesario examinar por separado las denuncias del autor relativas al artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لن يكون من الضروري البت بشكل منفصل في ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    En vista de esta conclusión, el Comité no examinará por separado la alegación formulada por el autor al amparo del artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لن تدرس اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد بصورة مستقلة.
    En vista de esta conclusión, el Comité no examinará por separado la alegación formulada por el autor al amparo del artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لن تدرس اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 بصورة مستقلة.
    El Estado parte sostiene que, a la vista de esta información, los agentes determinaron que la familia se presentaría en el aeropuerto para ser expulsada, y que no era necesaria su detención. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه يتبين من هذه المعلومات أن الأسرة كانت ستتوجه إلى المطار من أجل ترحيلها وأنه لم يكن هناك ما يدعو إلى احتجازها.
    En vista de esta situación, las Partes tal vez deseen aclarar la situación de esos datos y si, en general, se pueden divulgar y en qué condiciones. UN ونظراً إلى هذا الوضع، فقد ترغب الأطراف في استجلاء حالة البيانات ذات الصلة وما إذا كان يمكن بصفة عامة نشرها وتحت أي شروط يتم ذلك.
    En vista de esta evolución positiva, el África occidental está a punto de lograr la paz general por primera vez en una generación. UN ونظرا إلى هذا التطور الإيجابي، فإن غرب أفريقيا على وشك أن تحقق سلاما عاما لأول مرة خلال جيل من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد