El Centro Internacional de Investigaciones y Estudios Sociológicos, Penales y Penitenciarios envió el curriculum vitae de un experto. | UN | وأرسل المركز الدولي للبحوث والدراسات في علم الاجتماع والعقوبات والسجون بيانات السيرة الذاتية لخبير واحد. |
Los curricula vitae de dichos candidatos figuran en la sección II infra. | UN | وترد السير الذاتية للمرشحين المذكورين أعلاه في الفرع ثانيا أدناه. |
El curriculum vitae aparece únicamente en una zona restringida del sitio de la web al que tienen acceso sólo empleadores acreditados. | UN | ويجري الاحتفاظ بالسيرة الذاتية في منطقة محددة من الموقع لا يتمكن من الاطلاع عليها سوى أصحاب العمل المرخصين. |
No obstante, solamente 44 cónyuges habían insertado su currículum vitae en el sitio web. | UN | إلا أن 44 زوجا فقط قام بتقديم السيرة الذاتية على موقع الشبكة. |
La Sra. Smith también presentó un currículum vitae por separado con información sobre sus actividades en el ámbito del órgano creado de que se trata. | UN | قدمت السيدة سميث سيرة ذاتية منفصلة تتضمن تفاصيل عن أنشطتها في المجال ذي الصلة بالهيئة التعاهدية المعنية. |
Habría de indicarse detalladamente en el curriculum vitae todo cargo o actividad de esta índole que ejerciese un candidato en el momento de presentarse su candidatura. | UN | وينبغي أن يوضح بصورة كاملة، في السيرة الذاتية للمرشح عند تسميته، شغله ﻷي منصب أو مزاولته ﻷي نشاط من هذا القبيل. |
Esas listas irán acompañadas del " curriculum vitae " de las personas que figuren en ellas. | UN | وتُرفق بالقوائم المذكورة أعلاه السير الذاتية لﻷشخاص المدرجين في القوائم. |
En el anexo al presente documento figura el curriculum vitae de la candidata propuesta, presentado por el Estado Parte interesado. | UN | وقد ارفق بالوثيقة الحالية بيان السيرة الذاتية للمرشحة المقترحة الذي قدمته الدولة الطرف المعنية. |
En el anexo del presente documento figura el curriculum vitae del candidato propuesto, presentado por el Estado Parte interesado. | UN | وقد أُرفق بهذه الوثيقة بيان للسيرة الذاتية للمرشح المقترح، قدمته الدولة الطرف المعنية. |
CURRICULA vitae DE LOS CANDIDATOS DESIGNADOS POR LOS | UN | السير الذاتية لمرشحي الدول اﻷطراف لانتخابات |
El currículum vitae del candidato figura en el anexo de la presente nota. | UN | وترد السيرة الذاتية للمرشح في مرفق هذه المذكرة. |
Los currículum vitae enviados por candidatas se tramitan con carácter prioritario. | UN | وينظر اﻵن على سبيل اﻷولوية في السير الذاتية الواردة من المرشحات. |
El curriculum vitae del candidato figura en el anexo de la presente nota. | UN | ٣ - وترد السيرة الذاتية لهذا المرشح في مرفق هذه المذكرة. |
El currículum vitae de la persona propuesta, presentado por el Estado parte interesado, figura en el anexo de la presente nota. | UN | وترد السيرة الذاتية للمرشحة، كما قدمتها الدولة الطرف المعنية، في مرفق هذه المذكرة. |
CURRICULA vitae DE LOS CANDIDATOS DESIGNADOS POR LOS | UN | السير الذاتية لمرشحي الدول اﻷطراف لانتخابات |
Más adelante se distribuirán los curricula vitae de los candidatos presentados. | UN | وسيجري تعميم بيانات السيرة الذاتية للمرشحين. |
ii) Por lo menos cuatro semanas antes de cada reunión, se invitó a los Estados miembros a que nombraran un experto por cada reunión de expertos para que se beneficiara de la financiación, adjuntando un curriculum vitae. | UN | `2` دُعيت الدول الأعضاء إلى أن تقوم، قبل انعقاد كل اجتماع بما لا يقل عن أربعة أسابيع، بترشيح خبير واحد عن كل اجتماع خبراء للاستفادة من التمويل، مع إرفاق سيرته الذاتية. |
2. En el documento CCPR/SP/56 figuran los curricula vitae de 16 candidatos, recibidos al 25 de mayo de 2000. | UN | 2- وترد فـي الوثيقة CCP/SP/56 السير الذاتية ل16 مرشحاً، التي وردت حتى تاريخ 25 أيار/مايو 2000. |
Para comprobar los conocimientos de los expertos, los gobiernos presentarán los curricula vitae correspondientes, que estarán a disposición de la Conferencia de las Partes. | UN | ولتأكيد المؤهلات التي يتمتع بها الخبراء ينبغي أن تقدم الحكومات سيراً ذاتية وتكون متاحة بسهولة لمؤتمر الأطراف. |
FORMULARIO DEL CURRICULUM vitae PARA LA LISTA DE | UN | نموذج سيرة ذاتية لإعداد قائمة بالخبراء المستقلين |
Se ruega a las delegaciones que presenten los nombres y curricula vitae a la División para el Adelanto de la Mujer (oficina DC2 - 1259), a más tardar el jueves 30 de noviembre de 2000. | UN | ويرجى من الوفود تقديم الأسمـاء والسيَّر الشخصيـة إلـى شُعبة النهوض بالمرأة (غرفة DC2-1259) في موعد لا يتجاوز يوم الخميس، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Se adjuntan los curricula vitae de los candidatos designados. | UN | ومرفق طيه بيانات السيرة الشخصية للمرشحين. |
Necesito una botella de 'oleum vitae' del apotecario. | Open Subtitles | أحتاج قنينة فيتا زيتية من العطار. |
Hicimos un análisis completo de tu mirada Aqua vitae... y un análisis de su etimología. | Open Subtitles | لقد أجرينا تشخيصاً متكامل (على نظرتك (أكوا فيتي وبحثاً لغوياً عن أصل المصطلح |