Hace dos millones de años en el Lago Turkana, el Homo erectus, uno de nuestros ancestros humanos, vivió en esta región. | TED | منذ مليوني عاما على بحيرة توركانا، الإنسان المنتصب القامة، أحد أسلافنا البشرية، في الواقع عاش في هذه المنطقة. |
Pero quizá el descubrimiento más asombroso es el de un dinosaurio que vivió en el noroeste de China hace unos 120 millones de años. | Open Subtitles | و لكن الإكتشاف الجوهري ربما يكون ذاك الديناصور الذي عاش في شمال شرق الصين منذ حوالي 120 مليون عام مضى |
Como opositor de las dictaduras militares brasileñas, vivió en el exilio desde 1964 hasta 1968. | UN | وقد عاش في المنفى في الفترة من عام 1964 إلى عام 1968 بسبب معارضته لرموز الدكتاتورية العسكرية الذين حكموا البرازيل. |
Sí, parece que ella vivió en College Park durante los últimos 20 años. | Open Subtitles | يبدو كأنها عاشت في كوليدج بارك طوال السنوات ال 20 الماضية |
En el presente caso, la autora vivió en China, su país de origen, hasta la edad de 13 años. | UN | أما في الحالة هذه، فصاحبة البلاغ عاشت في بلدها الصين حتى سن الثالثة عشرة. |
Un importante comprador de marfil es Muhindo Kasebere, un hombre de negocios de Butembo que vivió en Kasindi, en la frontera con Uganda. | UN | وأحد مشتري العاج البارزين هو موهيندو كازيبيري رجل الأعمال من بوتمبو الذي كان يعيش في كاسيندي، على الحدود مع أوغندا. |
De acuerdo a Katie, hasta los 9 años, Lindsey vivió en Maine. | Open Subtitles | حتى عمر 9 سنوات,وفقا لـ كايتي ليندسي كانت تعيش في ماين |
Los expertos de la Comisión también llegaron a la conclusión preliminar de que el interfecto vivió en un entorno urbano los 10 primeros años de su vida y en una zona rural sus 10 últimos. | UN | وتوصل خبراء اللجنة أيضاً إلى الاستنتاج الأولي الذي يفيد أن هذا الشخص عاش في بيئة حضرية في السنوات العشر الأولى من حياته، وفي بيئة ريفية خلال السنوات العشر الأخيرة منها. |
Después de cinco siglos de explotación y opresión por parte de tres Potencias coloniales, el pueblo chamorro, que vivió en libertad hasta el siglo XVI, se enfrentó al genocidio. | UN | فبعد خمسة قرون من الاستغلال والقهر من جانب ثلاث دول استعمارية، يواجه شعب التشامورو خطر الإبادة بعد أن عاش في حرية حتى القرن السادس عشر. |
De hecho, fue el primero de su familia en ir a la universidad, donde vivió en el campus y condujo un auto especialmente equipado para acomodar su cuerpo inusual. | TED | كان الأول من ضمن عائلته في الحقيقة الذي ذهب إلى الجامعة، حيث عاش في حرم الجامعة وقاد سيارة مخصصة له التي استوعبت جسمه الغير عادي. |
Este autor vivió en tiempos de las Cruzadas, y muchos manifestaron las inquietudes de la época por el Grial, considerado una poderosa reliquia de los tiempos de la crucifixión. | TED | عاش في خضم الحروب الصليبية، وافترض البعض أن ما كان يحدث في ذلك الوقت هو بسبب الكأس، معتبرينه أثر مقدس خارق نشأ عند صلب المسيح. |
Durante su reinado, vivió en un elegante palacio llamado Sans Souci junto con su esposa y sus tres hijos restantes. | TED | خلال ولايته، عاش في قصر فخم أطلق عليه سان سوسي ورافقته زوجته وثلاثة من أبنائه الباقين. |
Y me contaron la historia de este tipo llamado Lehi, quien vivió en Jerusalén 600 años A.C. | TED | وقالوا لي هذه القصة عن هذا الرجل الذي يدعى يحي، الذي عاش في القدس في عام 600 قبل الميلاد. |
Fue descubierto hace poco a pesar de que vivió en Holanda hace dos siglos. | Open Subtitles | على الرغم من أنه عاش في هولندا منذ قرنين مضوا |
En el presente caso, la autora vivió en China, su país de origen, hasta la edad de 13 años. | UN | أما في الحالة هذه، فصاحبة البلاغ عاشت في بلدها الصين حتى سن الثالثة عشرة. |
Encontramos gente como Asiaha Butler, quien vivió en Chicago, en una zona difícil en Englewood. | TED | نجد أناساً مثل إيجا بوتلر، والتي ترعرعت في.. حيث عاشت في شيكاغو، في إنغلوود، في جوار قاس. |
Hace tiempo vivió en esta tierra una familia muy rica. | Open Subtitles | فيما مضى، عائلة غنية عاشت في هذه الأراضي |
Sí, bueno, solía verle en campeonatos de natación. vivió en el norte. | Open Subtitles | لقد كنت أقابله في مباريات السباحة كان يعيش في الشمال |
Recuerdo una vez que estaba con un amigo, que además vivía en Nueva York, fuimos a recoger a su prima, ella vivió en una granja en New Hampshire toda su vida. | Open Subtitles | اتذكر مرة كنت مع صديق لي يعيش في نيويورك ايضاً ، وذهبنا لإحضار ابنة عمة كانت تعيش في مزرعة طوال حياتها |
vivió en Cleveland, pero cuando estallo la guerra regreso a la patria como un buen patriota. | Open Subtitles | بتأكيد أنه عاش فى كليفلاند ولكن عندما أنتهت الحرب عاد الى موطنه الأصلى. |
En los años ochenta vivió en el Líbano, donde pasó a formar parte de una de las fracciones armadas de las Fuerzas Libanesas. | UN | وعاش في الثمانينات في لبنان الذي انضم فيه إلى إحدى الفصائل المسلحة التابعة للقوات اللبنانية. |
El hombre que buscaba la armonía del cosmos vivió en una época de discordia en la Tierra. | Open Subtitles | الرجل الذى كان يبحث عن التناغم الموجود فى الكون كان مقدرا له أن يعيش فى وقت ملئ بالفتن |
Las huellas de la niña que vivió en el sótano... del Grupo Seung Jing se borraron del mundo... así de fácil. | Open Subtitles | أثر تلك الطفلة التى عاشت فى القبو الخاص بـ بيت مجموعة سيونغ جين تم محيه من العالم .. بكل بساطة |
¿Vivió en Las Vegas toda su vida? | Open Subtitles | هل عشت في "فيجاس" طوال حياتك؟ |
La familia obtuvo la nacionalidad estadounidense en 1957 y vivió en los Estados Unidos hasta su regreso a la República Checa en 1994. | UN | وحصلت الأسرة على جنسية الولايات المتحدة في عام 1957، وعاشت هناك إلى حين عودتها إلى الجمهورية التشيكية في عام 1994. |