"vivió en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عاش في
        
    • عاشت في
        
    • يعيش في
        
    • تعيش في
        
    • عاش فى
        
    • وعاش في
        
    • يعيش فى
        
    • عاشت فى
        
    • عشت في
        
    • كان يعيش
        
    • وعاشت هناك إلى
        
    Hace dos millones de años en el Lago Turkana, el Homo erectus, uno de nuestros ancestros humanos, vivió en esta región. TED منذ مليوني عاما على بحيرة توركانا، الإنسان المنتصب القامة، أحد أسلافنا البشرية، في الواقع عاش في هذه المنطقة.
    Pero quizá el descubrimiento más asombroso es el de un dinosaurio que vivió en el noroeste de China hace unos 120 millones de años. Open Subtitles و لكن الإكتشاف الجوهري ربما يكون ذاك الديناصور الذي عاش في شمال شرق الصين منذ حوالي 120 مليون عام مضى
    Como opositor de las dictaduras militares brasileñas, vivió en el exilio desde 1964 hasta 1968. UN وقد عاش في المنفى في الفترة من عام 1964 إلى عام 1968 بسبب معارضته لرموز الدكتاتورية العسكرية الذين حكموا البرازيل.
    Sí, parece que ella vivió en College Park durante los últimos 20 años. Open Subtitles يبدو كأنها عاشت في كوليدج بارك طوال السنوات ال 20 الماضية
    En el presente caso, la autora vivió en China, su país de origen, hasta la edad de 13 años. UN أما في الحالة هذه، فصاحبة البلاغ عاشت في بلدها الصين حتى سن الثالثة عشرة.
    Un importante comprador de marfil es Muhindo Kasebere, un hombre de negocios de Butembo que vivió en Kasindi, en la frontera con Uganda. UN وأحد مشتري العاج البارزين هو موهيندو كازيبيري رجل الأعمال من بوتمبو الذي كان يعيش في كاسيندي، على الحدود مع أوغندا.
    De acuerdo a Katie, hasta los 9 años, Lindsey vivió en Maine. Open Subtitles حتى عمر 9 سنوات,وفقا لـ كايتي ليندسي كانت تعيش في ماين
    Los expertos de la Comisión también llegaron a la conclusión preliminar de que el interfecto vivió en un entorno urbano los 10 primeros años de su vida y en una zona rural sus 10 últimos. UN وتوصل خبراء اللجنة أيضاً إلى الاستنتاج الأولي الذي يفيد أن هذا الشخص عاش في بيئة حضرية في السنوات العشر الأولى من حياته، وفي بيئة ريفية خلال السنوات العشر الأخيرة منها.
    Después de cinco siglos de explotación y opresión por parte de tres Potencias coloniales, el pueblo chamorro, que vivió en libertad hasta el siglo XVI, se enfrentó al genocidio. UN فبعد خمسة قرون من الاستغلال والقهر من جانب ثلاث دول استعمارية، يواجه شعب التشامورو خطر الإبادة بعد أن عاش في حرية حتى القرن السادس عشر.
    De hecho, fue el primero de su familia en ir a la universidad, donde vivió en el campus y condujo un auto especialmente equipado para acomodar su cuerpo inusual. TED كان الأول من ضمن عائلته في الحقيقة الذي ذهب إلى الجامعة، حيث عاش في حرم الجامعة وقاد سيارة مخصصة له التي استوعبت جسمه الغير عادي.
    Este autor vivió en tiempos de las Cruzadas, y muchos manifestaron las inquietudes de la época por el Grial, considerado una poderosa reliquia de los tiempos de la crucifixión. TED عاش في خضم الحروب الصليبية، وافترض البعض أن ما كان يحدث في ذلك الوقت هو بسبب الكأس، معتبرينه أثر مقدس خارق نشأ عند صلب المسيح.
    Durante su reinado, vivió en un elegante palacio llamado Sans Souci junto con su esposa y sus tres hijos restantes. TED خلال ولايته، عاش في قصر فخم أطلق عليه سان سوسي ورافقته زوجته وثلاثة من أبنائه الباقين.
    Y me contaron la historia de este tipo llamado Lehi, quien vivió en Jerusalén 600 años A.C. TED وقالوا لي هذه القصة عن هذا الرجل الذي يدعى يحي، الذي عاش في القدس في عام 600 قبل الميلاد.
    Fue descubierto hace poco a pesar de que vivió en Holanda hace dos siglos. Open Subtitles على الرغم من أنه عاش في هولندا منذ قرنين مضوا
    En el presente caso, la autora vivió en China, su país de origen, hasta la edad de 13 años. UN أما في الحالة هذه، فصاحبة البلاغ عاشت في بلدها الصين حتى سن الثالثة عشرة.
    Encontramos gente como Asiaha Butler, quien vivió en Chicago, en una zona difícil en Englewood. TED نجد أناساً مثل إيجا بوتلر، والتي ترعرعت في.. حيث عاشت في شيكاغو، في إنغلوود، في جوار قاس.
    Hace tiempo vivió en esta tierra una familia muy rica. Open Subtitles فيما مضى، عائلة غنية عاشت في هذه الأراضي
    Sí, bueno, solía verle en campeonatos de natación. vivió en el norte. Open Subtitles لقد كنت أقابله في مباريات السباحة كان يعيش في الشمال
    Recuerdo una vez que estaba con un amigo, que además vivía en Nueva York, fuimos a recoger a su prima, ella vivió en una granja en New Hampshire toda su vida. Open Subtitles اتذكر مرة كنت مع صديق لي يعيش في نيويورك ايضاً ، وذهبنا لإحضار ابنة عمة كانت تعيش في مزرعة طوال حياتها
    vivió en Cleveland, pero cuando estallo la guerra regreso a la patria como un buen patriota. Open Subtitles بتأكيد أنه عاش فى كليفلاند ولكن عندما أنتهت الحرب عاد الى موطنه الأصلى.
    En los años ochenta vivió en el Líbano, donde pasó a formar parte de una de las fracciones armadas de las Fuerzas Libanesas. UN وعاش في الثمانينات في لبنان الذي انضم فيه إلى إحدى الفصائل المسلحة التابعة للقوات اللبنانية.
    El hombre que buscaba la armonía del cosmos vivió en una época de discordia en la Tierra. Open Subtitles الرجل الذى كان يبحث عن التناغم الموجود فى الكون كان مقدرا له أن يعيش فى وقت ملئ بالفتن
    Las huellas de la niña que vivió en el sótano... del Grupo Seung Jing se borraron del mundo... así de fácil. Open Subtitles أثر تلك الطفلة التى عاشت فى القبو الخاص بـ بيت مجموعة سيونغ جين تم محيه من العالم .. بكل بساطة
    ¿Vivió en Las Vegas toda su vida? Open Subtitles هل عشت في "فيجاس" طوال حياتك؟
    La familia obtuvo la nacionalidad estadounidense en 1957 y vivió en los Estados Unidos hasta su regreso a la República Checa en 1994. UN وحصلت الأسرة على جنسية الولايات المتحدة في عام 1957، وعاشت هناك إلى حين عودتها إلى الجمهورية التشيكية في عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more