ويكيبيديا

    "vivienda de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإسكان في
        
    • السكن
        
    • سكن
        
    • السكنية
        
    • المساكن
        
    • المأوى
        
    • مساكن
        
    • إسكان
        
    • مسكن
        
    • سكنية
        
    • الإسكان لعام
        
    • للسكن
        
    • الإسكان من
        
    • بالإسكان
        
    • بالسكن
        
    Ni la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste ni ninguna otra autoridad canadiense fueron mencionadas en la tercera demanda. UN ولم تُشر في الدعوى الثالثة إلى شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية ولا إلى أية سلطة كندية أخرى.
    Reunión regular de los comités estatales pertinentes para llegar a un consenso sobre las formas de abordar los problemas de Vivienda de la Isla; UN الاجتماع المنتظم للجان الحكومية ذات الصلة، وذلك لوضع نهج قائم على المشاركة والإجماع لمعالجة مشاكل الإسكان في الجزيرة؛
    Siempre se debe considerar conjuntamente con la existencia en la Vivienda de servicios idóneos. UN وبالفعل، ينبغي أن يُنظر إليها دائماً مقترنة بتوافر الخدمات الملائمة في السكن.
    Las zonas y condiciones de Vivienda de los grupos afectados son típicamente las más pobres y las peor servidas. UN وعادة ما تكون ظروف سكن الجماعات المتأثرة ومناطق إقامتها من بين أكثر المناطق فقراً وأقلها تجهيزاً بالخدمات الملائمة.
    La asignación de vivienda tiene por objeto nivelar los gastos de Vivienda de los hogares de bajos ingresos. UN والمقصود بعلاوة السكن أن تجعل حداً أقصى للنفقات السكنية التي تتكبدها الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Pero cuando notas que los costos de vivienda, de salud y de energía, están explotando... Open Subtitles و لكن عندما تلاحظ بأن أسعار المساكن و العناية الصحية و الطاقة تنفجر
    Objetivo: Mejorar las condiciones de Vivienda de los pobres del mundo y asegurar el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos. UN الهدف: تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    Excma. Sra. Sankie Mthembi-Mahanyele, Ministra de la Vivienda de Sudáfrica UN معالي السيدة سانكي متيمبي ماهانييله، وزيرة الإسكان في جنوب أفريقيا
    Excmo. Sr. Lars-Erik Lövdén, Ministro de la Vivienda de Suecia UN معالي السيد لارس إريك لوفدن، وزير الإسكان في السويد
    Excmo. Sr. Alain Hutchinson, Secretario de Estado de la Vivienda de Bélgica UN سعادة السيد ألان هاتشنسون، وزير الإسكان في بلجيكا
    Excmo. Sr. Marco Aurelio Sánchez, Ministro, Presidente del Banco de la Vivienda de Nicaragua UN معالي السيد ماركو أوريليو سانشيز، وزير، رئيس بنك الإسكان في نيكاراغوا
    Fue tierno. Lo siento, soy Kent. El compañero de Vivienda de Michael. Open Subtitles كا جميل جدا اسف انا كينت شريك مايكل فى السكن
    Las condiciones de Vivienda de las personas de ascendencia africana que vivían en la diáspora y en África podrían describirse en términos generales como las peores del mundo. UN ويمكن وصف ظروف سكن السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في الشتات وفي أفريقيا بأنها أسوأ ظروف في العالم.
    :: Aumentar en un 50% la prestación para Vivienda de los jefes de misión de la Liga en el extranjero; UN زيادة بدل سكن رؤساء بعثات الجامعة في الخارج بواقع 50 في المائة.
    Esta evolución puede atribuirse a la transformación de algunas zonas de Vivienda de la capital en espacios comerciales. UN ويمكن القول بأن ذلك يعزى إلى التحويل المتزايد للمنازل السكنية ضمن العاصمة إلى أماكن تجارية.
    Este programa complementa los programas ordinarios de Vivienda de bajo costo así como la construcción de casas mediante el sistema de ayuda propia en tierras de propiedad pública y privada, y abarca también el problema del mantenimiento de las casas. UN وتستكمل هذه الخطة البرامج العادية لﻹسكان الاقتصادي واﻹسكان الذاتي على أراض عامة أو خاصة. وتغطي أيضا حيازة المساكن.
    Mejorar las condiciones de Vivienda de los grupos pobres del mundo, en especial en los países en desarrollo UN تحسين أوضاع المأوى لفقراء العالم، ولا سيما في البلدان النامية
    El servicio comprende asesoramiento en materia de presupuesto y educación de los hijos y pueden acceder a él las familias muy necesitadas que buscan Vivienda de emergencia. UN وتشمل هذه الخدمات إسداء النصح بشأن الميزانية ومهارات الوالدية، وهي متاحة للأسر الأكثر عوزاً التي تلتمس مساكن الطوارئ.
    Asimismo, el Organismo cooperó con el departamento de Vivienda de la Autoridad Palestina para prever alojamiento en los campamentos, donde vivían muchos de los repatriados. UN وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع إدارة اﻹسكان في السلطة الفلسطينية حول السكن في المخيمات، حيث تمﱠ إسكان الكثيرين من العائدين.
    Por lo común, el plazo de espera para obtener una Vivienda de protección social es inferior a tres años. UN ولا تتعدى مدة الانتظار للحصول على مسكن اجتماعي عادةً ثلاث سنوات.
    Para resolver el problema de Vivienda de los árabes de Jerusalén habría que construir de inmediato 20.000 unidades de vivienda. UN وبغية حل مشكلة الاسكان التي تعترض عرب القدس، فإننا سنكون بحاجة الى ٠٠٠ ٢٠ وحدة سكنية بشكل فوري.
    La principal ley parlamentaria aplicable a la vivienda es la Ley de Vivienda de 1901, que se ha reformado varias veces desde entonces. UN والقانون الأساسي الذي يحكم تنظيم الإسكان هو قانون الإسكان لعام 1901. وقد عُدّل هذا القانون عدة مرات منذ ذلك الوقت.
    Sin embargo, diversas leyes, como la Ley de Vivienda de 1949 y la Ley sobre la Administración de Viviendas de 1976, efectivamente promueven la vivienda y la propiedad del hogar. UN إلا أن قوانين متنوعة تروج للسكن وتشجع على امتلاك المسكن، مثل قانون الإسكان لعام 1949، وقانون سلطة الإسكان لعام 1976.
    Instituciones de financiación de la Vivienda de seis Estados miembros decidieron establecer una red oficial de instituciones de microfinanciación de la Vivienda de Asia y el Pacífico con base en las comunidades para intercambiar prácticas innovadoras. UN وقررت مؤسسات لتمويل الإسكان من ستِّ دول أعضاء إنشاء شبكة من مؤسسات تمويل الإسكان الرسمية والمجتمعية والمعتمدة على التمويل البالغ الصغر في آسيا والمحيط الهادئ لتبادل الممارسات المبتكرة.
    Bosnia y Herzegovina ha dado un importante paso adelante en la ejecución del Plan de acción para mejorar las condiciones de Vivienda de los romaníes. UN وخطت البوسنة والهرسك خطوة إيجابية رئيسية إلى الأمام في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالإسكان والخاصة بطائفة الروما.
    - En cuanto a la vivienda, cabe hacer referencia a una serie de medidas legislativas que suscitan las condiciones necesarias para atender de manera más eficaz a la necesidad de Vivienda de los ciudadanos gitanos. UN يمكن اﻹشارة فيما يتعلق بالسكن إلى مجموعة من التدابير التشريعية التي تسمح بتلبية احتياجات المواطنين الغجر إلى السكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد