Ni la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste ni ninguna otra autoridad canadiense fueron mencionadas en la tercera demanda. | UN | ولم تُشر في الدعوى الثالثة إلى شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية ولا إلى أية سلطة كندية أخرى. |
Reunión regular de los comités estatales pertinentes para llegar a un consenso sobre las formas de abordar los problemas de Vivienda de la Isla; | UN | الاجتماع المنتظم للجان الحكومية ذات الصلة، وذلك لوضع نهج قائم على المشاركة والإجماع لمعالجة مشاكل الإسكان في الجزيرة؛ |
Siempre se debe considerar conjuntamente con la existencia en la Vivienda de servicios idóneos. | UN | وبالفعل، ينبغي أن يُنظر إليها دائماً مقترنة بتوافر الخدمات الملائمة في السكن. |
Las zonas y condiciones de Vivienda de los grupos afectados son típicamente las más pobres y las peor servidas. | UN | وعادة ما تكون ظروف سكن الجماعات المتأثرة ومناطق إقامتها من بين أكثر المناطق فقراً وأقلها تجهيزاً بالخدمات الملائمة. |
La asignación de vivienda tiene por objeto nivelar los gastos de Vivienda de los hogares de bajos ingresos. | UN | والمقصود بعلاوة السكن أن تجعل حداً أقصى للنفقات السكنية التي تتكبدها الأسر المعيشية المنخفضة الدخل. |
Pero cuando notas que los costos de vivienda, de salud y de energía, están explotando... | Open Subtitles | و لكن عندما تلاحظ بأن أسعار المساكن و العناية الصحية و الطاقة تنفجر |
Objetivo: Mejorar las condiciones de Vivienda de los pobres del mundo y asegurar el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos. | UN | الهدف: تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
Excma. Sra. Sankie Mthembi-Mahanyele, Ministra de la Vivienda de Sudáfrica | UN | معالي السيدة سانكي متيمبي ماهانييله، وزيرة الإسكان في جنوب أفريقيا |
Excmo. Sr. Lars-Erik Lövdén, Ministro de la Vivienda de Suecia | UN | معالي السيد لارس إريك لوفدن، وزير الإسكان في السويد |
Excmo. Sr. Alain Hutchinson, Secretario de Estado de la Vivienda de Bélgica | UN | سعادة السيد ألان هاتشنسون، وزير الإسكان في بلجيكا |
Excmo. Sr. Marco Aurelio Sánchez, Ministro, Presidente del Banco de la Vivienda de Nicaragua | UN | معالي السيد ماركو أوريليو سانشيز، وزير، رئيس بنك الإسكان في نيكاراغوا |
Fue tierno. Lo siento, soy Kent. El compañero de Vivienda de Michael. | Open Subtitles | كا جميل جدا اسف انا كينت شريك مايكل فى السكن |
Las condiciones de Vivienda de las personas de ascendencia africana que vivían en la diáspora y en África podrían describirse en términos generales como las peores del mundo. | UN | ويمكن وصف ظروف سكن السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في الشتات وفي أفريقيا بأنها أسوأ ظروف في العالم. |
:: Aumentar en un 50% la prestación para Vivienda de los jefes de misión de la Liga en el extranjero; | UN | زيادة بدل سكن رؤساء بعثات الجامعة في الخارج بواقع 50 في المائة. |
Esta evolución puede atribuirse a la transformación de algunas zonas de Vivienda de la capital en espacios comerciales. | UN | ويمكن القول بأن ذلك يعزى إلى التحويل المتزايد للمنازل السكنية ضمن العاصمة إلى أماكن تجارية. |
Este programa complementa los programas ordinarios de Vivienda de bajo costo así como la construcción de casas mediante el sistema de ayuda propia en tierras de propiedad pública y privada, y abarca también el problema del mantenimiento de las casas. | UN | وتستكمل هذه الخطة البرامج العادية لﻹسكان الاقتصادي واﻹسكان الذاتي على أراض عامة أو خاصة. وتغطي أيضا حيازة المساكن. |
Mejorar las condiciones de Vivienda de los grupos pobres del mundo, en especial en los países en desarrollo | UN | تحسين أوضاع المأوى لفقراء العالم، ولا سيما في البلدان النامية |
El servicio comprende asesoramiento en materia de presupuesto y educación de los hijos y pueden acceder a él las familias muy necesitadas que buscan Vivienda de emergencia. | UN | وتشمل هذه الخدمات إسداء النصح بشأن الميزانية ومهارات الوالدية، وهي متاحة للأسر الأكثر عوزاً التي تلتمس مساكن الطوارئ. |
Asimismo, el Organismo cooperó con el departamento de Vivienda de la Autoridad Palestina para prever alojamiento en los campamentos, donde vivían muchos de los repatriados. | UN | وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع إدارة اﻹسكان في السلطة الفلسطينية حول السكن في المخيمات، حيث تمﱠ إسكان الكثيرين من العائدين. |
Por lo común, el plazo de espera para obtener una Vivienda de protección social es inferior a tres años. | UN | ولا تتعدى مدة الانتظار للحصول على مسكن اجتماعي عادةً ثلاث سنوات. |
Para resolver el problema de Vivienda de los árabes de Jerusalén habría que construir de inmediato 20.000 unidades de vivienda. | UN | وبغية حل مشكلة الاسكان التي تعترض عرب القدس، فإننا سنكون بحاجة الى ٠٠٠ ٢٠ وحدة سكنية بشكل فوري. |
La principal ley parlamentaria aplicable a la vivienda es la Ley de Vivienda de 1901, que se ha reformado varias veces desde entonces. | UN | والقانون الأساسي الذي يحكم تنظيم الإسكان هو قانون الإسكان لعام 1901. وقد عُدّل هذا القانون عدة مرات منذ ذلك الوقت. |
Sin embargo, diversas leyes, como la Ley de Vivienda de 1949 y la Ley sobre la Administración de Viviendas de 1976, efectivamente promueven la vivienda y la propiedad del hogar. | UN | إلا أن قوانين متنوعة تروج للسكن وتشجع على امتلاك المسكن، مثل قانون الإسكان لعام 1949، وقانون سلطة الإسكان لعام 1976. |
Instituciones de financiación de la Vivienda de seis Estados miembros decidieron establecer una red oficial de instituciones de microfinanciación de la Vivienda de Asia y el Pacífico con base en las comunidades para intercambiar prácticas innovadoras. | UN | وقررت مؤسسات لتمويل الإسكان من ستِّ دول أعضاء إنشاء شبكة من مؤسسات تمويل الإسكان الرسمية والمجتمعية والمعتمدة على التمويل البالغ الصغر في آسيا والمحيط الهادئ لتبادل الممارسات المبتكرة. |
Bosnia y Herzegovina ha dado un importante paso adelante en la ejecución del Plan de acción para mejorar las condiciones de Vivienda de los romaníes. | UN | وخطت البوسنة والهرسك خطوة إيجابية رئيسية إلى الأمام في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالإسكان والخاصة بطائفة الروما. |
- En cuanto a la vivienda, cabe hacer referencia a una serie de medidas legislativas que suscitan las condiciones necesarias para atender de manera más eficaz a la necesidad de Vivienda de los ciudadanos gitanos. | UN | يمكن اﻹشارة فيما يتعلق بالسكن إلى مجموعة من التدابير التشريعية التي تسمح بتلبية احتياجات المواطنين الغجر إلى السكن. |