Imagínate, me voy unos días vuelvo, y mi novio está viviendo con una mujer a la cual embarazó. | Open Subtitles | هل تستطيع تخيّل ذلك؟ أغيب لأيام قليلة، أعود لأرى صديقي يعيش مع امرأة حامل منه |
de que estaba muerta y que el estaba viviendo con un fantasma. | Open Subtitles | بأنها ميتة وهو ألأن يعيش مع شبح الذي قام بالإنتقام. |
En este momento... estoy viviendo con los terroristas... que tienen la bomba nuclear. | Open Subtitles | في الوقت الراهن أنني أعيش مع الإرهابيين الذين بحوزتهم القنبلة النووية |
Un chimpacé cuenta la historia de su vida viviendo con el legendario Michael Jackson. | TED | قرد شامبانزي يحكي قصة من العيش مع نجم البوب الأسطوري مايكل جاكسون |
Has estado viviendo con su enemigo. Si fuera yo, te mataría de inmediato. | Open Subtitles | لقد كنتِ تعيشين مع عدوهم، لو كنت مكانهم، لقتلتك في مكانك |
La tasa de inflación era del 22% y había muchas personas que seguían viviendo con 1 dólar diario. | UN | ويبلغ معدّل التضخّم 22 في المائة وما زال الأهالي يعيشون على دولار واحد في اليوم. |
Sí, y también soy un poco mayor como para seguir viviendo con mis padres... | Open Subtitles | نعم ، أنا كبير ايضا لكي لا اعيش مع والدي |
Por otro lado, un hombre judío adulto viviendo con su madre es tan común que bordea el cliché sociológico. | Open Subtitles | وفي الجانب الاخر يهودي ذكر بالغ يعيش مع امه مشترك جداً انها على الحدود السوسيولوجية المبتذله؟ |
¿no crees que es un poco raro, un hombre adulto viviendo con su abuela? | Open Subtitles | الا تعتقد انه امر غريب قليلاً ان رجل ناضج يعيش مع جدته؟ |
Sus padres estaban divorciados y habían vuelto a casarse, y el niño había estado viviendo con su padre y su madrastra. | UN | فهذا الفتى هو لوالدين مطلقين قد تزوجا من جديد، وكان يعيش مع أبيه وزوجة أبيه. |
Estoy viviendo con un fenómeno, y ni siquiera es motivo de ruptura. | Open Subtitles | أنا أعيش مع غريب أطوار وهذا ليس أمراً يجعلنا ننفصل |
Estoy viviendo con mi tío Craig En su apartamento en el centro, | Open Subtitles | أنا أعيش مع العم كريج في شقته في وسط المدينة، |
Si fuera un multimillonario, ¿por qué estaría viviendo con mi madre? | Open Subtitles | لو كنت أملك المليارات فلمَ كنت أعيش مع أمي؟ |
Además, es preciso ofrecer una clarificación sobre la razón por la que las mujeres víctimas de la violencia doméstica están dispuestas a seguir viviendo con sus esposos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح سبب استعداد النساء ضحايا العنف العائلي لمواصلة العيش مع أزواجهن. |
Después del diagnóstico, el tratamiento se iniciaba inmediatamente y los pacientes seguían viviendo con sus familias y en sus comunidades. | UN | ويبدأ العلاج مباشرة بعد التشخيص، ويستمر المصابون في العيش مع أسرهم ومجتمعهم المحلي. |
Si una mujer no puede continuar viviendo con su marido por una razón justificada, podrá solicitar el divorcio a una autoridad competente. | UN | وإن لم تستطع الزوجة أن تستمر في العيش مع زوجها لسبب وجيه، فيمكنها أن تقدم شكوى للطلاق إلى السلطة المختصة. |
Bueno, el año pasado tenías un empleo y vivías con tu novio, y este año no tienes trabajo y estás viviendo con tu ex. | Open Subtitles | حسناً, في العام الماضي كانت لديك وظيفة وكنت تعيشين مع صديقك وهذه السنة ليس لديك وظيفة |
En este contexto, la prioridad común debería ser la lucha contra la pobreza, ya que aproximadamente 1.500 millones de personas siguen viviendo con menos de 1 dólar al día. | UN | وقال إنه يجب أن تعطى الأولوية إلى محاربة الفقر، حيث أن 1.5 بليون من البشر لا يزالون يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Y yo como que estoy viviendo con mi hermana y ella no me va a dejar en paz. | Open Subtitles | و كذلك انا انا حقيقة اعيش مع اختي الان و هي لن تتركني بحالي |
Durante sus visitas, la Misión vio a numerosos niños viviendo con sus familias en las ruinas de sus viviendas y en habitaciones improvisadas. | UN | ورأت البعثة، خلال زياراتها، العديد من الأطفال الذين يعيشون مع أسرهم على أنقاض منازلهم وفي أماكن إقامة مؤقتة. |
Lo siento, pero no soy bueno viviendo con animales. | Open Subtitles | آسف , ولكني لست جيداً بالعيش مع الحيوانات |
¿Te das cuenta de que estamos todos desnudos, viviendo con millones de extraños de todo el mundo, en una gran casa de cristal llamada "Internet"? | Open Subtitles | ،أنت تدرك حقاً أننا جميعاً عراة نعيش مع ملايين الغرباء ،من كل أنحاء العالم في منزل زجاجي كبير |
Bueno, estoy viviendo con su antigua compañera, Magenta Hart. | Open Subtitles | حسناً، أنا أسكن مع شريكة غرفتها القديمة، ماجينتا هارت. |
Jitka tenía entonces 8 años de edad y ahora tiene 11 años; sigue viviendo con el autor y sus padres. | UN | وكان عمر يتكا آنذالك ٨ سنوات، وقد بلغ عمرها اﻵن ١١ سنة؛ وما زالت تعيش مع صاحب البلاغ ووالديه. |
No tendremos una boda de blanco... puesto que ya estoy viviendo con Anna. | Open Subtitles | لكن يكون لدينا رفاف أبيض.. بما أنني انتقلتُ للعيش مع آنا. رجاء لا تضحكي عندما أخبره. |
Pero sigo viviendo con ello como si fuera ayer. | Open Subtitles | لكنني لازلت أتعايش مع هذا، وكأنه حدث بالأمس |
Cuando me mudé, olvidaste mencionar que estaría viviendo con el Gran Hermano. | Open Subtitles | عندما انتقلت إلى هنا ، نسيت ذكر بأني سأعيش مع أخٍ أكبر |
Más mujeres adultas que nunca están viviendo con el VIH. | UN | 8 - ولقد ارتفع عدد البالغات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر من أي وقت مضى. |