ويكيبيديا

    "viviendo por debajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعيشون تحت
        
    • تعيش تحت
        
    • يعيشون دون
        
    • يعيش تحت
        
    • تعيش دون
        
    • يعيش دون
        
    La crisis aún no se ha superado: centenares de miles de personas siguen viviendo por debajo de la línea de pobreza y la situación de los refugiados es aterradora. UN ونحن لم نتغلب حتى اﻵن على اﻷزمة. فهناك مئات اﻵلاف من المواطنين الذين يعيشون تحت خط الفقر، كما أن حالة اللاجئين مرعبة.
    Más del 70% de la población sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN ولا يزال 70 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    A resultas de ello, aproximadamente el 60% de la población palestina estaba viviendo por debajo del umbral de pobreza. UN ونتيجة لذلك أصبح حوالي 60 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت حد الفقر.
    Pese a una mejora modesta, la gran mayoría de la población de esos países sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza con menos de 2 dólares al día. UN ورغم التحسن المتواضع، فإن الغالبية العظمى من سكان هذه البلدان لا تزال تعيش تحت خط الفقر، على أقل من دولارين في اليوم.
    Demasiados continúan viviendo por debajo del límite de la pobreza, mueren de hambre o están malnutridos. UN وهناك الكثير والكثير منهم يعيشون دون خط الفقر أو يعانون سوء التغذية أو المجاعة.
    Sin embargo, una tercera parte aproximadamente de la población sigue viviendo por debajo del umbral de pobreza, porcentaje sumamente elevado para un país con los ingresos per cápita del Brasil. UN بيد أن ما يقارب من ثلث السكان ما زال يعيش تحت خط الفقر، وهذه نسبة مرتفعة في بلد مثل البرازيل بالنظر إلى دخل الفرد فيه.
    En África más de 350 millones de personas, o más del 50% de la población, siguen viviendo por debajo del umbral de la pobreza, con menos de 1 dólar al día. UN ففي أفريقيا، لا يزال أكثر من 350 مليون شخص، أو أكثر من 50 في المائة من السكان، يعيشون تحت خط الفقر بأقل من دولار واحد يوميا.
    Un tercio de la población sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza y numerosas familias monoparentales y migrantes están amenazadas. UN فإن ثلث السكان يعيشون تحت خط الفقر، وإن عددا من الأسر ذات المعيل الواحد والأسر المهاجرة مهددة.
    Más de la mitad de la población del África subsahariana sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN ولا يزال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون تحت خط الفقر.
    Más de la mitad de la población del África subsahariana sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN ولا يزال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون تحت خط الفقر.
    Más de la mitad de la población del África subsahariana sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN ولا يزال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون تحت خط الفقر.
    Pese a algunos progresos puntuales, el 47% de la población de estos países sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN وأردف قائلا إنه رغم بعض التقدم المحرز، لا يزال ٤٧ في المائة من سكان تلك البلدان يعيشون تحت خط الفقر.
    Millones de personas de los países en desarrollo siguen viviendo por debajo del nivel de pobreza. UN ٤١ - واستطرد قائلا إن ملايين البشر في البلدان النامية يعيشون تحت خط الفقر.
    A pesar de que la crisis de Asia duplicó el número de indonesios viviendo por debajo de la línea de la pobreza, desde entonces hemos sido capaces de reducir la pobreza a los niveles que existían antes de la crisis. UN وبالرغم من أن الأزمة الآسيوية ضاعفت فورا عدد الإندونيسيين الذي يعيشون تحت خط الفقر، فقد تمكنا منذ ذلك الحين من خفض معدل الفقر إلى المستوى الذي كان عليه قبل الأزمة.
    A pesar de las mejoras logradas en los ámbitos de la salud y la educación, una gran mayoría de la población sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN وعلى الرغم من نواحي التحسن في الصحة والتعليم، لا تزال الغالبية العظمى من السكان تعيش تحت خط الفقر.
    En consecuencia, un gran porcentaje de la población continúa viviendo por debajo del umbral de la pobreza, y una parte importante de la población activa sigue trabajando en el sector no estructurado. UN وكنتيجة لذلك، ما زالت نسبة عالية من السكان تعيش تحت خط الفقر، وما زال قسم كبير من القوة العاملة يعمل في القطاع غير الرسمي.
    28. Como se ha dicho, la pobreza constituye un gran problema en la sociedad nepalesa y el 31% de la población sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN 28- وكما ورد أعلاه، يشكل الفقر تحدياً كبيراً للمجتمع النيبالي حيث لا تزال نسبة 31 في المائة من المواطنين تعيش تحت خط الفقر.
    En consecuencia, más de la mitad de la población palestina siguió viviendo por debajo del umbral de pobreza. UN ونتيجة لذلك، ظل ما يزيد على نصف السكان الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر.
    Los niños se han beneficiado indirectamente del aumento de las prestaciones sociales, que se han duplicado, y las pensiones; no obstante, el 27% de los niños siguen viviendo por debajo del 60% de la mediana de ingresos familiares. UN وقد استفاد الأطفال بصورة غير مباشرة من مضاعفة العلاوات الاجتماعية ورفع معاشات المسنين؛ غير أن 27 في المائة من الأطفال لا يزالون يعيشون دون مستوى 60 في المائة من متوسط دخل الأسر المعيشية.
    Las cifras de desempleo por sí solas no revelan el subempleo masivo, el empleo en el sector no estructurado y el enorme número de personas que, a pesar de trabajar, siguen viviendo por debajo de la línea de pobreza. UN فأرقام البطالة وحدها لا تعكس ما يسود من بطالة جزئية، ولا تعكس العمالة في القطاع غير النظامي، ولا وجود أعداد كبيرة من الناس يعيشون دون خط الفقر، رغم كونهم عاملين.
    Demasiados jóvenes y niños siguen viviendo por debajo del umbral de la pobreza o padecen subalimentación. UN وقال إن مازال هناك عدد مفرط من الأطفال والشباب يعيش تحت خط الفقر ويعاني من سوء التغذية.
    Sin embargo, el Comité, aunque observa que la incidencia de la pobreza infantil ha disminuido en los últimos años, está preocupado por el hecho de que todavía un 20% de los niños en el Estado parte estén viviendo por debajo del umbral de pobreza. UN ومع ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة أن اتساع رقعة الفقر في صفوف الأطفال قد انحسر في السنوات الأخيرة، فإن القلق لا يزال يساورها من أن نسبة تناهز 20 في المائة من الأطفال في الدولة الطرف تعيش دون عتبة الفقر.
    Todos los países que presentaron informes, y en particular los más grandes, reconocieron que un gran número de sus ciudadanos continuaban viviendo por debajo del umbral de pobreza. UN وتعترف جميع البلدان التي قامت بتقديم تقارير، ولاسيما البلدان الكبرى، أن عددا كبيرا من مواطنيها لايزال يعيش دون مستوى الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد