Esas palabras hirieron profundamente su dignidad y le hicieron creer que no saldría vivo de la paliza, lo que le provocó enormes sufrimientos morales. | UN | وقد أهانته هذه الكلمات بشدة وجعلته يعتقد أنه لن يخرج حياً من الضرب وسببت له معاناة نفسية شديدة. |
Esas palabras hirieron profundamente su dignidad y le hicieron creer que no saldría vivo de la paliza, lo que le provocó enormes sufrimientos morales. | UN | وقد أهانته هذه الكلمات بشدة وجعلته يعتقد أنه لن يخرج حياً من الضرب وسببت له معاناة نفسية شديدة. |
Sino hace saber quién es significa que ninguno saldrá vivo de aquí. | Open Subtitles | ولكي لا يسمح لاحد ان يعرف من هو وهذا يعني انه لن يترك احداً يخرج حياً من هنا |
El PeCB no mostró genotoxicidad en un pequeño número de estudios in vitro e in vivo de un conjunto limitado de puntos terminales genéticos investigados. | UN | ولم يظهر خماسي كلور البنزين أي سمية خلقية في عدد صغير من الدراسات المختبرية والفعلية لنطاق محدود من مواطن الاهتمامات الوراثية التي تم استقصاؤها. |
Ahora estaremos escuchando por momentos la transmisión en vivo de un buen amigo... | Open Subtitles | أيها القوم. للفترة القادمة والتي آمل أن تكون فترة قصيرة ستستمعون إلى بث حي من صديق مخلص لي |
b) Producción de " World Chronicle " , programa de televisión en vivo de mesa redonda, de 30 minutos de duración, para su distribución en videocasete entre las estaciones de televisión (DMI)**; | UN | )ب( إنتاج " وقائع العالم " ، وهو برنامج مناقشة حية لفريق تلفزيوني مدته ٣٠ دقيقة، من أجل توزيعه على المذيعين عن طريق شرائط الفيديو )شعبة وسائط اﻹعلام(**؛ |
Nunca saldrás vivo de aquí, asqueroso policía. ¡No tienes ninguna oportunidad! | Open Subtitles | لن تخرج حياً من هنا أبداً أيها الشرطي القذر ليس هناك أي مخرج |
- Hace un calor increíble aquí. Ese gordo cabrón no saldra vivo de los Ángeles | Open Subtitles | اخبر هذا البدين انه لن يخرج حياً من لوس انجلوس |
¿cuál de nosotros creen que va a salir vivo de aquí? | Open Subtitles | أى واحد منا تعتقدون أنهم سيحرصون على إخراجه حياً من هنا؟ |
El cáncer me está comiendo vivo de dentro hacia afuera, así que mientras aún tenga fuerzas, voy a controlarme hasta el final, asegurarme que es mi final. | Open Subtitles | السرطان يلتهمني حياً من الداخل إلى الخارج وبينما لا أزال أمتلك القوة |
- Nadie ha salido vivo de aquí. | Open Subtitles | لا أحد يخرج حياً من هنا |
Tuvo suerte en salir vivo de ahí. | Open Subtitles | أنت محظوظ بأنك خرجت حياً من هناك. |
Es muy poco probable que salgas vivo de aquí. | Open Subtitles | لا فرصة لك بالعودة حياً من مهمتك |
El PeCB no mostró genotoxicidad en un pequeño número de estudios in vitro e in vivo de un conjunto limitado de puntos terminales genéticos investigados. | UN | ولم يظهر خماسي كلور البنزين أي سمية خلقية في عدد صغير من الدراسات المختبرية والفعلية لنطاق محدود من مواطن الاهتمامات الوراثية التي تم استقصاؤها. |
El PeCB no mostró genotoxicidad en un pequeño número de estudios in vitro e in vivo de un conjunto limitado de puntos terminales genéticos investigados. | UN | ولم يظهر خماسي كلور البنزين أي سمية خلقية في عدد صغير من الدراسات المختبرية والفعلية لنطاق محدود من مواطن الاهتمامات الوراثية التي تم استقصاؤها. |
El PeCB no mostró genotoxicidad en un pequeño número de estudios in vitro e in vivo de un conjunto limitado de puntos terminales genéticos investigados. | UN | ولم يظهر خماسي كلور البنزين أي سمية خلقية في عدد صغير من الدراسات المختبرية والفعلية لنطاق محدود من مواطن الاهتمامات الوراثية التي تم استقصاؤها. |
Lo que ustedes están viendo ahora es una toma en vivo de nuestra cámara áerea. | Open Subtitles | ما تشاهدونه الأن هو مشهد حي * من كاميراتنا الجوية |
b) Producción de " World Chronicle " , programa de televisión en vivo de mesa redonda, de 30 minutos de duración, para su distribución en videocasete entre las estaciones de televisión (DMI)**; | UN | )ب( إنتاج " وقائع العالم " ، وهو برنامج مناقشة حية لفريق تلفزيوني مدته ٣٠ دقيقة، من أجل توزيعه على المذيعين عن طريق شرائط الفيديو )شعبة وسائط اﻹعلام(**؛ |
En el estudio in vivo de Eriksson y otros (2006), la exposición neonatal directa de las crías a una dosis única de HBCD por vía oral (0,9 mg/kg o 13,5 mg/kg de peso corporal al décimo día del nacimiento) indujo alteraciones en el comportamiento espontáneo: se observó una hiporreactividad inicial y una posterior habituación reducida en los ratones adultos. | UN | وفي الدراسة التي أجراها اركسون وآخرون (2006) داخل الجسم الحي للجرذان أدى تعريض الصغار حديثي الولادة لجرعة فموية مباشرة واحدة من الدوديكان الحلقي السداسي البروم (0.9 ملغم/كغم أو 13.5 ملغم/كغم من وزن الجسم في اليوم العاشر بعد الولادة) إلى تغييرات في السلوك التلقائي مع انخفاض أولي في النشاط تلاه ضعف في عملية التعويد في الفئران البالغة. |
La existencia de esos refugiados es un testimonio vivo de la política de discriminación que se aplicó en el país. | UN | وكان وجود هؤلاء اللاجئين دليل حي على السياسة التمييزية التي أتبعت داخل البلاد. |
¿Es una transmisión en vivo de la pecera tropical del acuario? | Open Subtitles | أهذا بث مباشر من حوض الشعب المرجانية الاستوائية في المربى المائي؟ أجل. |
Humanidad Nueva y Familias Nuevas planificaron y realizaron una fiesta familiar en todo el mundo con transmisiones en vivo de ida y vuelta por satélite durante tres horas en forma simultánea, abarcando seis continentes. | UN | وقامت منظمة اﻹنسانية الجديدة واﻷسر الجديدة بتخطيط وتنفيذ مهرجان عالمي لﻷسرة نقل نقلا تليفزيونيا ثنائي الاتجاه على الهواء مباشرة لمدة ٣ ساعات عن طريق الساتل ووصل إلى ست قارات. |
En la actualidad se están restaurando otras casas del pueblo que se prevé alquilar a personas que contribuyen activamente al establecimiento del museo vivo de Cregneash. | UN | ويجري حاليا ترميم العقارات الأخرى وسيتم تأجيرها للأشخاص الذين يسهمون إسهاما نشطا في الأنشطة الحية في متحف كريغنيش. |
vivo de tartas de cumpleaños y jarabe de maíz alto en fructosa. | Open Subtitles | أنا أعيش على كعك أعياد الميلاد وشراب الذرة عالي الفركتوز |