Les diré cómo empecé a pensar en la moneda y luego Volveremos a eso. | TED | سأخبركم كيف بدأت التفكير بخصوص القطعة النقدية، ومن ثم سنعود إليها مجددًا. |
"Hermanas, no tenemos tiempo. Volveremos cuando nos puedan procurar a sus novicias". | Open Subtitles | ليس لدينا وقت، ولكننا سنعود عندما يكون هناك راهبات شابات |
En 47 horas y 11 minutos, Volveremos aquí para mandarlos de regreso a Chicago. | Open Subtitles | أنظر، خلال 47 ساعةِ و11 دقيقةِ، سنعود هنا لنعيدهم للمنزل بـ شيكاغو. |
Soy el Jinete Nocturno, nena estoy aquí con mi Marmaduke y no Volveremos nunca. | Open Subtitles | أنا سائق الليل ياصغيري معي كلبي المشاكس مارماديوك ونحن لن نعود ابدا |
Soy el Jinete Nocturno, nena estoy aquí con mi Marmaduke y no Volveremos nunca. | Open Subtitles | أنا سائق الليل ياصغيري معي كلبي المشاكس مارماديوك ونحن لن نعود ابدا |
Bueno, esto parece merecer una conversación privada, así que Volveremos a eso. | Open Subtitles | حسنا، هذا يبدو كنقاش جانبي كامل، لذا سنعود إلى ذلك. |
Bueno, ya Volveremos a esa innecesaria y errónea crítica contra los cerdos, y creo que tu papá se refería a que limpiaras tu habitación. | Open Subtitles | حسنا، سنعود إلى ذلك الهجوم غير الضروري وغير الدقيق على الخنازير، وأظن والدك كان يقصد أن تقومي أنتِ بتنظيف غرفتك. |
Tal como yo lo entiendo, el representante de Papua Nueva Guinea dice que si no logramos consenso durante las consultas, automáticamente Volveremos a los proyectos originales, que se someterían entonces a votación. | UN | وقد فهمت أن ممثل بابوا غينيا الجديدة يقول إننا، في حالة عدم التوصل إلى توافق اﻵراء في عملية المشاورات، سنعود بصورة تلقائية إلى المشروع القديم فنطرحه للتصويت. |
Por lo demás, señor Presidente, y como he dicho, Volveremos sobre este tema en el lugar y en el momento adecuados. | UN | أما بشأن ما تَبَقﱠى، فكما ذكرت، سنعود إلى هذه المسالة في الوقت والمكان المناسبين. |
Después de eso Volveremos al asunto a comienzos de la próxima semana, quizá ya el lunes, y si es necesario convocaré a una sesión plenaria especial con este objeto. | UN | ثم سنعود الى هذه المسألة في مطلع اﻷسبوع القادم، ربما ابتداء من يوم الاثنين، وإن دعت الضرورة الى ذلك، سنعقد جلسة عامة خاصة لهذا الغرض. |
Dada la importancia que le concedemos, Volveremos sobre este asunto oportunamente durante el quincuagésimo cuarto período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونظرا لﻷهمية التي نوليها لهذا الموضوع، فإننا سنعود إليه في الوقت المناسب في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Todos Volveremos a nuestros hogares con un espíritu renovado y comprometidos nuevamente a continuar nuestra labor en pro de las mujeres y sus familias en todas partes del mundo. | UN | ونحن جميعا سنعود إلى بلداننا وقد تجدد نشاطنا والتزامنا بمواصلة عملنا من أجل المرأة وأسرتها في كل مكان من العالم. |
Volveremos sobre esta cuestión en el último capítulo del informe. | UN | هذا موضوع سنعود إليه في الفصل الختامي من تقريرنا. |
Por lo tanto, Volveremos a la Comisión de Desarme bajo la égida de la presidencia austríaca. | UN | وبالتالي سنعود إلى الهيئة برعاية الرئاسة النمساوية. |
Una vez contemos con esa información pericial, Volveremos a la cuestión. | UN | وبعد أن نحصل على تلك المعلومات من الخبراء، سنعود إلى المسألة. |
Volveremos aquí iremos a los teléfonos y seremos unos monstruos de las ventas | Open Subtitles | و نعود الى هنا و نمسك بهواتفنا و نصبح وحوش البيع |
Inténtelo con determinación, Doc. Hasta que no sepamos qué es, no Volveremos a casa. | Open Subtitles | حاولي بكد يا طبيبة، فحتى نعرف ماهية ما يحدث، فلن نعود لديارنا. |
Tenemos que volver arriba. Luego Volveremos con más seguridad, con más gente. | Open Subtitles | علينا العودة للأعلى ثمّ نعود مع المزيد من رجال الأمن |
Y si me ignoras... apareceré de nuevo y nos Volveremos a sentar en el coche, hablando... y riendo. | Open Subtitles | و إن تجاهلتيني سوف أقوم بزيارتكِ مرّة أخرى و سوف نعود للجلوس بداخل تلك السيّارة |
Es ese un tema que Volveremos a abordar esta tarde con cada una de ellas. | UN | وسنعود الى الحديث عن هذا الموضوع بعد ظهر اليوم مع كل طرف منها. |
Luego Volveremos por él. Hay más allá adelante. | Open Subtitles | سنرجع من اجله لاحقا هناك المزيد في الامام |
Nosotros tomaremos el combustible y Volveremos a buscarlos. | Open Subtitles | بينما يذهب الآخران لملء الوقود وبعدها نرجع لباقي الناس |
Una vez que hayamos abordado hoy todos los temas, Volveremos a ocuparnos del proyecto de resolución A/C.1/60/L.38/Rev.2, del grupo temático 1. | UN | ولدى الانتهاء من تناول كل البنود اليوم، سنعيد النظر في مشروع القرار A/C.1/60/L.38/Rev.1 المقدم في إطار المجموعة 1. |
Debo asumir que Volveremos al Palacio del Pueblo para reclamar el trono? | Open Subtitles | هل ليّ أنّ أفترض أننا عائدين للقصر الشعبي ،لنطالب بالعرش؟ |
Y cuando les aniquilemos, Volveremos aquí a tocar la campana de la victoria. | Open Subtitles | وبعد الذبحِ نحن سَنَرْجعُ هنا و ندق اجراسِ النصرِ. |
El grupo va a hacer un pequeño descanso y a tomarse algo. Espero que ustedes hagan lo mismo. Volveremos enseguida. | Open Subtitles | نرجوا أن تفعلوا نفسَ الشيء، سنعودُ حالاً |
Uno de estos días nos Volveremos a ver, Teal'c... ..y juntos recordaremos a la que significó tanto para nosotros dos. | Open Subtitles | - أتمنى يوما ما -أن نجتمع ثانيتا تيلك - ونتذكر معا |
Volveremos más adelante a sus heridas, que son un caso aparte. | UN | والإصاباتُ التي لحقت بالأمين العام مسألة قائمة بذاتها سنعاود تناولها على حدة. |
Dentro de tres días Volveremos a por más rehenes. | Open Subtitles | و سنأتي بعد ثلاثة أيام لأخذ المزيد من الرهائن |
Si has estado cacareando mentiras, Volveremos con la tropa y los mataremos como a pajaritos. | Open Subtitles | إن كنت تنعق بالأكاذيب فسنعود إليك مع قوات الأمن ونقتلك كما نقتل العصافير |
Así es, Volveremos en el tiempo a la primera Acción de Gracias y sacaremos al Pavo del menú. | Open Subtitles | هذا صحيح , فاننا عائدون بالزمن لأول عيد شكر كى نخلى الرومى من قائمة الطعام |
Y después nos Volveremos corruptos y vagos. | Open Subtitles | ثم سنتمادى بعد ذلك ونصبح باطلين عديمي الحيلة |