ويكيبيديا

    "voz en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صوت في
        
    • رأي في
        
    • الصوت في
        
    • صوتا في
        
    • صوتك في
        
    • كلمة في
        
    • صوتاً في
        
    • صوته في
        
    • صوتها في
        
    • الصوت على
        
    • صوت فى
        
    • آرائهم في
        
    • صوت على
        
    • الصوت فى
        
    • الصوتي على
        
    Sus víctimas no tienen prácticamente ninguna voz en el contexto de los múltiples problemas sociales de la región. UN وضحايا هذه اﻷزمات لا يكاد يسمح لهم صوت في سياق المشاكل الاجتماعية الكثيرة في المنطقة.
    También está previsto escuchar su voz en reuniones de alto nivel y de otro tipo que organizará la División. UN وأوضحت أن نساء الشعوب الأصلية سيكون لها صوت في الاجتماعات، الرفيعة المستوى وغيرها، التي تنظمها الشعبة.
    En algunos de esos comités las mujeres desempeñan una función real, pero en muchos tienen poca voz en los debates. UN وفي بعض هذه اللجان تلعب المرأة دوراً حقيقياً، لكن في كثير منها ليس للمرأة رأي في وقائعها.
    Pero luego oí la misma inflexión de voz en una reunión... y saqué mi conclusión. Open Subtitles فيما بعد سمعت نفس نبرة الصوت في مناسبة اجتماعية ثم تيقنت انها هي
    Hay que encontrar la forma de que todos en Sudáfrica, independientemente de su raza o credo, tengan una voz en el proceso de transición. UN ولا بد من وضع شروط تعطى لكل شخص في جنوب افريقيا صوتا في عملية الانتقال، بصرف النظر عن العرق أو العقيدة.
    En resumen, todos aquellos que no tenían voz en la sociedad romana. Open Subtitles بشكل أساسي أي شخص لا يملك صوت في المجتمع الروماني,
    Por primera vez, representantes de la mayoría de los sudafricanos tendrán voz en la toma de decisiones que van a afectar sus vidas. UN وﻷول مرة سيكون لممثلي غالبية سكان جنوب افريقيا صوت في صياغــــة القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Desean tener voz en el grupo que recomendará los cambios normativos. UN وهم يرغبون في أن يكون لهم صوت في الفريق الذي سيوصي بالتغييرات التي ينبغي إدخالها على السياسة العامة.
    - que a los pueblos indígenas se les permita hacer oír su voz en los proyectos que les afectan; UN للسكان الأصليين صوت في المشاريع التي تمسهم؛
    Es importante que esas mujeres tengan una voz en las cuestiones que las preocupan, particularmente a nivel local. UN ومن المهم أن يكون لهؤلاء النسوة رأي في المسائل التي تهمهن، وبخاصة على الصعيد المحلي.
    Hace hincapié en la importancia del derecho del niño a la participación, por ejemplo, teniendo voz en las decisiones que afectan a la vida de los niños. UN وأكد على أهمية حق الطفل في المشاركة، أي في أن يكون له رأي في القرارات التي تمس حياة الطفل.
    Además, los Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, han de hacer oír su voz en la selección de los proyectos. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يكون للدول اﻷطراف ولا سيما البلدان النامية رأي في اختيار المشاريع.
    Desde Monterrey, cuestiones periféricas, que no son fundamentales para reforzar la " voz " en la adopción de decisiones, han limitado y demorado el progreso. UN ومنذ مونتيري اقتصر التقدم على المسائل الجانبية وتعثر بسبب تلك المسائل التي ليست مركزية لإبراز " الصوت " في صنع القرار.
    Se debe crear un entorno financiero justo y eficaz y se debe dar a los países en desarrollo una mayor voz en la adopción de decisiones. UN ولا بد من إيجاد بيئة مالية عادلة وفعالة وإعطاء البلدان النامية مزيداً من الصوت في عملية اتخاذ القرارات.
    Eso calla esa voz en nuestra cabeza que nos hace creer que sabemos cómo funciona exactamente el mundo. TED يتغلب على الصوت في رأسك الذي يخبرك بأنك تفهم تماماً كيف يعمل هذا العالم
    La participación garantizará una voz en la conformación de la Constitución final de Sudáfrica, así como en su futuro político. UN إن المشاركة ستضمن صوتا في تشكيل الدستور النهائي والمستقبل السياسي لجنوب افريقيا.
    Nunca he escuchado tu voz en esta localidad. Open Subtitles أنا أبداً مَا سَمعتُ صوتك في هذه الناحيةِ.
    En algunas sociedades las mujeres prácticamente no tienen voz en lo que se refiere a aplazar el embarazo o tener un hijo inmediatamente después del matrimonio. UN وفي بعض المجتمعات، يكاد لا يكون للمرأة كلمة في مسألة تأجيل الحمل أو إنجاب طفل فوراً بعد الزواج.
    En lo que respecta a la eficacia, el artículo 64 del reglamento, que da a las autoridades locales voz en las deliberaciones del Consejo de Administración, puede considerarse un cambio significativo. UN ومن حيث الفعالية، فالمادة 64 التي تعطي السلطات المحلية صوتاً في مداولات مجلس الإدارة يمكن اعتبارها تغييراً هاماً.
    Ahora oigo su voz en mi cabeza fuerte y claro todos los días. Open Subtitles و الآن أسمع صوته في رأسي بشكل واضح و مرتفع يومياً
    Durante el pasado año, divisiones y controversias han socavado la autoridad de la Comisión y han atenuado su voz en los grandes debates sobre los derechos humanos. UN ففي السنة الماضية، أدت الانقسامات والنزاعات إلى إضعاف سلطة اللجنة، وكُتم صوتها في المناقشات الكبيرة حول حقوق الإنسان.
    La voz en esta grabación, viene de una niña de 11 años. Open Subtitles الصوت على هذا الشريط، يأتي من فتاة عمرها 11 سنة.
    Yo fui cegado, tú distraído por una voz en tu auricular. Open Subtitles انا كنت اعمى , انت تم الهائك بواسطة صوت فى سماعة اذنك
    Como resultado, hoy podemos escuchar a los millones de sudafricanos, a quienes se les había negado voz en este Salón. UN ونتيجة لذلك ان الملايين من أبناء جنوب افريقيا الذين حرموا من الافصاح عن آرائهم في هذه القاعة سوف يسمعون مرة أخرى.
    - Sólo eres una voz en la radio. Seríamos una pareja perfecta. Open Subtitles .وأنتِ صوت على الراديو .سنكون زوجاً راعاً
    Porque es como una voz en mi cabeza. Open Subtitles لأن أنا نوع من الصوت فى رأسى الجزء الذى يفكر ويشعر ذلك مدركُ بأنّني موجود مطلقاً.
    Fue quien dejó el mensaje de voz en la línea del FBI. Open Subtitles انها التي خلفت البريد الصوتي على خط تنبيهات مكتب التحقيقات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد