Sra. Vera Dosen Asociación de Mujeres, Vukovar | UN | السيدة فيرا دوسين الرابطة النسائية، فوكوفار |
En cambio, los habitantes no pagan los servicios públicos en la zona de Vukovar. | UN | بيد أن خدمات المرافق في منطقة مدينة فوكوفار لا يدفع تكاليفها المواطنون. |
- habilitación de puertos, del tráfico fluvial y del puerto de Vukovar | UN | تسهيل تدفق حركة المرور في المياه والموانئ وفي مرفأ فوكوفار |
Decenas de miles de soldados participaron en la agresión y el sitio de Vukovar. | UN | وقد شارك عشرات الآلاف من القوات في العدوان وفي الحصار على فوكوفار. |
Las 52 fosas comunes descubiertas posteriormente en la zona de Vukovar son prueba de la gravedad del ataque. | UN | والقبور الجماعية الـ 52 التي اكتشفت فيما بعد في منطقة فوكوفار تشهد على شدة الهجمة. |
Las autoridades de Croacia han denunciado ante la UNESCO la retirada sin autorización del contenido del museo de Vukovar por fuerzas de ocupación. | UN | وأشتكت السلطات الكرواتية الى اليونسكو من قيام قوات الاحتلال بنقل محتويات متحف فوكوفار. |
El ejemplo más grave de esto siguió a la destrucción de Vukovar, ciudad croata situada en la frontera con Serbia. | UN | وأخطر مثال على ذلك حدث بعد التدمير التام لمدينة فوكوفار الكرواتية الواقعة على حدود صربيا. |
La misión, encabezada por el Relator sobre Investigaciones in situ, visitó Vukovar y el emplazamiento de la fosa común de Ovcara, así como otras regiones de la ex Yugoslavia. | UN | وقامت البعثة، التي رأسها المقرر المختص بإجراء التحقيقات في الموقع، بزيارة فوكوفار وموقع المقبرة الجماعية في اوفكارا، فضلا عن بعض المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة. |
El Gobierno de Croacia ha advertido en repetidas ocasiones a los Estados Miembros de la existencia de la fosa común en Ovcara, cerca de Vukovar. | UN | لقد نبهت الحكومة الكرواتية الدول اﻷعضاء مرارا وتكرارا إلى وجود مقبرة جماعية في أوفكارا، قرب فوكوفار. |
El Consejo no debe permitir que se repita otro Vukovar dos años y medio más tarde. | UN | إن على مجلس اﻷمن ألا يسمح بتكرار مأساة فوكوفار بعد مضي عامين ونصف العام. |
3. " En ese contexto, es necesario tratar de manera especial la cuestión de Vukovar. | UN | ٣ - " في هذا اﻹطار، فإن مسألة فوكوفار تحتاج الى معالجة خاصة. |
Vukovar, que tenía un 32,3% de población serbia antes de la ocupación, se ha convertido en un enclave exclusivamente serbio. | UN | وأصبحت مدينة فوكوفار التي لم تزد نسبة السكان الصربيين فيها على ٣,٢٣ في المائة قبل الاحتلال جيبا صربيا صرفا. |
Gral. Mrkšić fue también el oficial del ejército yugoslavo que dirigió el sitio de Vukovar. | UN | كما أن اللواء مركسيتش كان الضابط المسؤول عن حصار فوكوفار. |
Se ha acusado a los tres oficiales, Šljivančanin, Mrkšic y Radić, de haber cometido crímenes de guerra durante la ocupación de Vukovar. | UN | وقد وجهت إلى الضباط الثلاثة، سليفانشانين، ومركيسيتش، وراديتش، تهم بارتكاب جرائم حرب خلال احتلال فوكوفار. |
Los daños causados directa e indirectamente por la guerra son muy graves, lo cual refleja la gran intensidad de los combates en Vukovar y las comunidades circundantes. | UN | واﻷضرار الحربية المباشرة وغير المباشرة أضرار مرتفعة بصورة بالغة، مما يعكس ضراوة القتال في فوكوفار والمناطق المحيطة بها. |
Sin embargo, según una estimación de las Naciones Unidas, en la ciudad de Vukovar el 80% de los edificios y viviendas han quedado destruidos. | UN | غير أن تقدير اﻷمم المتحدة يشير الى أن ٨٠ في المائة من المباني والمنازل في مدينة فوكوفار قد دمرت. |
Reunión de información de los funcionarios civiles en Vukovar | UN | اجتماع إحاطة بالمعلومات يعقده المسؤولون المدنيون في فوكوفار. |
Es más, la historia recordará y relatará todas las atrocidades cometidas por la " República Popular Yugoslava " en Vukovar, contra Dubrovnik, las recientes matanzas perpetradas por soldados serbios en Srebrenica, y otros hechos. | UN | واﻷهم من ذلك أن التاريخ سيتذكر كل الفظائع التي ارتكبها الجيش الشعبي اليوغوسلافي في فوكوفار ضد دوبروفنيك، والمذابح التي ارتكبها مؤخراً الجنود الصرب في سريبرينيتشا وغيرها، وسيتحدث عن ذلك. |
En particular, el administrador facilitaría la coordinación de un plan de acción para la reconstrucción de Vukovar. | UN | وسيقوم، بوجه خاص، بتسهيل عملية التنسيق لخطة عمل ﻹصلاح فوكوفار. |
También se sembraron minas en ciudades, incluidas Dubrovnik, Vukovar, Osejek y Split. | UN | وقد تم بث اﻷلغام أيضا في البلدات والمدن ومن بينها دوبروفنيك وفوكوفار وأوسييك واسبليت. |
Deseo subrayar que el caso de Ovcara es también una cuestión humanitaria dado que muchas madres y otros familiares de las personas desaparecidas de Vukovar esperan ansiosamente conocer la suerte de sus seres queridos. | UN | وأود أن أؤكد هنا أن الحالة المتعلقة بأوفكارا هي مسألة انسانية أيضا ﻷن الكثير من اﻷمهات واﻷقارب الاخرين لﻷشخاص المفقودين من فوكفار ينتظرون بفارغ الصرب معرفة مصير احبائهم. |
El componente militar se trasladó de Erdut a Vukovar el 1º de abril, y el Administrador de la Transición y su personal se trasladaron de Zagreb a Vukovar el 22 de abril. | UN | وانتقل العنصر العسكري من اردت إلى فكوفار في ١ نيسان/أبريل، كما انتقل رئيس اﻹدارة الانتقالية وموظفوه من زغرب إلى فكوفار في ٢٢ نيسان/أبريل. |
En Vukovar y Vinkovci se hacen trabajos de inspección turística. | UN | كما يُضطلع بمهام التفتيش السياحي في فوكافار وفينكوفيتشي. |