"vukovar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فوكوفار
        
    • وفوكوفار
        
    • فوكفار
        
    • فكوفار
        
    • فوكافار
        
    Sra. Vera Dosen Asociación de Mujeres, Vukovar UN السيدة فيرا دوسين الرابطة النسائية، فوكوفار
    En cambio, los habitantes no pagan los servicios públicos en la zona de Vukovar. UN بيد أن خدمات المرافق في منطقة مدينة فوكوفار لا يدفع تكاليفها المواطنون.
    - habilitación de puertos, del tráfico fluvial y del puerto de Vukovar UN تسهيل تدفق حركة المرور في المياه والموانئ وفي مرفأ فوكوفار
    Decenas de miles de soldados participaron en la agresión y el sitio de Vukovar. UN وقد شارك عشرات الآلاف من القوات في العدوان وفي الحصار على فوكوفار.
    Las 52 fosas comunes descubiertas posteriormente en la zona de Vukovar son prueba de la gravedad del ataque. UN والقبور الجماعية الـ 52 التي اكتشفت فيما بعد في منطقة فوكوفار تشهد على شدة الهجمة.
    Las autoridades de Croacia han denunciado ante la UNESCO la retirada sin autorización del contenido del museo de Vukovar por fuerzas de ocupación. UN وأشتكت السلطات الكرواتية الى اليونسكو من قيام قوات الاحتلال بنقل محتويات متحف فوكوفار.
    El ejemplo más grave de esto siguió a la destrucción de Vukovar, ciudad croata situada en la frontera con Serbia. UN وأخطر مثال على ذلك حدث بعد التدمير التام لمدينة فوكوفار الكرواتية الواقعة على حدود صربيا.
    La misión, encabezada por el Relator sobre Investigaciones in situ, visitó Vukovar y el emplazamiento de la fosa común de Ovcara, así como otras regiones de la ex Yugoslavia. UN وقامت البعثة، التي رأسها المقرر المختص بإجراء التحقيقات في الموقع، بزيارة فوكوفار وموقع المقبرة الجماعية في اوفكارا، فضلا عن بعض المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    El Gobierno de Croacia ha advertido en repetidas ocasiones a los Estados Miembros de la existencia de la fosa común en Ovcara, cerca de Vukovar. UN لقد نبهت الحكومة الكرواتية الدول اﻷعضاء مرارا وتكرارا إلى وجود مقبرة جماعية في أوفكارا، قرب فوكوفار.
    El Consejo no debe permitir que se repita otro Vukovar dos años y medio más tarde. UN إن على مجلس اﻷمن ألا يسمح بتكرار مأساة فوكوفار بعد مضي عامين ونصف العام.
    3. " En ese contexto, es necesario tratar de manera especial la cuestión de Vukovar. UN ٣ - " في هذا اﻹطار، فإن مسألة فوكوفار تحتاج الى معالجة خاصة.
    Vukovar, que tenía un 32,3% de población serbia antes de la ocupación, se ha convertido en un enclave exclusivamente serbio. UN وأصبحت مدينة فوكوفار التي لم تزد نسبة السكان الصربيين فيها على ٣,٢٣ في المائة قبل الاحتلال جيبا صربيا صرفا.
    Gral. Mrkšić fue también el oficial del ejército yugoslavo que dirigió el sitio de Vukovar. UN كما أن اللواء مركسيتش كان الضابط المسؤول عن حصار فوكوفار.
    Se ha acusado a los tres oficiales, Šljivančanin, Mrkšic y Radić, de haber cometido crímenes de guerra durante la ocupación de Vukovar. UN وقد وجهت إلى الضباط الثلاثة، سليفانشانين، ومركيسيتش، وراديتش، تهم بارتكاب جرائم حرب خلال احتلال فوكوفار.
    Los daños causados directa e indirectamente por la guerra son muy graves, lo cual refleja la gran intensidad de los combates en Vukovar y las comunidades circundantes. UN واﻷضرار الحربية المباشرة وغير المباشرة أضرار مرتفعة بصورة بالغة، مما يعكس ضراوة القتال في فوكوفار والمناطق المحيطة بها.
    Sin embargo, según una estimación de las Naciones Unidas, en la ciudad de Vukovar el 80% de los edificios y viviendas han quedado destruidos. UN غير أن تقدير اﻷمم المتحدة يشير الى أن ٨٠ في المائة من المباني والمنازل في مدينة فوكوفار قد دمرت.
    Reunión de información de los funcionarios civiles en Vukovar UN اجتماع إحاطة بالمعلومات يعقده المسؤولون المدنيون في فوكوفار.
    Es más, la historia recordará y relatará todas las atrocidades cometidas por la " República Popular Yugoslava " en Vukovar, contra Dubrovnik, las recientes matanzas perpetradas por soldados serbios en Srebrenica, y otros hechos. UN واﻷهم من ذلك أن التاريخ سيتذكر كل الفظائع التي ارتكبها الجيش الشعبي اليوغوسلافي في فوكوفار ضد دوبروفنيك، والمذابح التي ارتكبها مؤخراً الجنود الصرب في سريبرينيتشا وغيرها، وسيتحدث عن ذلك.
    En particular, el administrador facilitaría la coordinación de un plan de acción para la reconstrucción de Vukovar. UN وسيقوم، بوجه خاص، بتسهيل عملية التنسيق لخطة عمل ﻹصلاح فوكوفار.
    También se sembraron minas en ciudades, incluidas Dubrovnik, Vukovar, Osejek y Split. UN وقد تم بث اﻷلغام أيضا في البلدات والمدن ومن بينها دوبروفنيك وفوكوفار وأوسييك واسبليت.
    Deseo subrayar que el caso de Ovcara es también una cuestión humanitaria dado que muchas madres y otros familiares de las personas desaparecidas de Vukovar esperan ansiosamente conocer la suerte de sus seres queridos. UN وأود أن أؤكد هنا أن الحالة المتعلقة بأوفكارا هي مسألة انسانية أيضا ﻷن الكثير من اﻷمهات واﻷقارب الاخرين لﻷشخاص المفقودين من فوكفار ينتظرون بفارغ الصرب معرفة مصير احبائهم.
    El componente militar se trasladó de Erdut a Vukovar el 1º de abril, y el Administrador de la Transición y su personal se trasladaron de Zagreb a Vukovar el 22 de abril. UN وانتقل العنصر العسكري من اردت إلى فكوفار في ١ نيسان/أبريل، كما انتقل رئيس اﻹدارة الانتقالية وموظفوه من زغرب إلى فكوفار في ٢٢ نيسان/أبريل.
    En Vukovar y Vinkovci se hacen trabajos de inspección turística. UN كما يُضطلع بمهام التفتيش السياحي في فوكافار وفينكوفيتشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus