ويكيبيديا

    "vulnerabilidades de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضعف لدى
        
    • الضعف في الدول
        
    • الضعف للدول
        
    • ضعف أقل البلدان
        
    Estos mecanismos deben abordar específicamente las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وينبغي لهذه الآليات أن تعالج بصورة محددة جوانب الضعف لدى الدول الجزرية.
    Hoy día, los déspotas se aprovechan de los crecientes ríos de desesperanza, buscan refugio entre los débiles y explotan las vulnerabilidades de los menos afortunados. UN اليوم، يحتفل الطغاة بفرح وسط أنهار اليأس الهائجة، يلتمسون الملاذ بين الضعفاء، ويستغلون مواطن الضعف لدى من هم أقل حظا.
    Por tanto, se estima que los Estados podrían institucionalizar actividades periódicas para determinar las vulnerabilidades de los agentes/funcionarios y locales en cuestión. UN ولذلك ترى المكسيك أنه ينبغي للدول أن تقوم بعمليات منتظمة من أجل تحديد نقاط الضعف لدى الموظفين والأماكن موضوع الحديث.
    Para hacer frente a las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo es importante contar con sistemas sociales e instituciones resilientes. UN 95 - تتسم النظم والمؤسسات الاجتماعية المرنة بأهميتها لمعالجة أوجه الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ello debe permitirnos avanzar, y abrigo la esperanza de que este debate redunde en una mayor voluntad política para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وينبغي لذلك أن يتيح لنا التحرك قدما، وآمل أن يؤدي هذا النقاش إلى تعزيز الإرادة السياسية الآيلة إلى خفض مستويات الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las vulnerabilidades de los países menos adelantados debían abordarse para minimizar los riesgos de grave daño económico de las crisis externas. UN وقال إن مواطن ضعف أقل البلدان نموا يجب معالجتها للتقليل من مخاطر وقوع أضرار اقتصادية شديدة من جراء الصدمات الخارجية.
    Este mandato fue el primero en requerir que se adoptaran medidas para mitigar las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo en lugar de limitarse a reconocer esas vulnerabilidades. UN وكانت هذه الولاية هي الولاية الأولى من نوعها التي تدعو إلى اتخاذ تدابير لمعالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية مقارنة بالاعتراف بها فحسب.
    Estos retos persistentes y cada vez mayores ponen de relieve el carácter estructural de las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como la falta de eficaces medidas de respuesta. UN وتبرز هذه التحديات المتواصلة والمتزايدة الطبيعة الهيكلية لأوجه الضعف لدى تلك الدول وانعدام تدابير الاستجابة الفعالة.
    Consecución de la integración social y reducción de las vulnerabilidades de los grupos sociales UN 6 - تحقيق الاندماج الاجتماعي ومعالجة مواطن الضعف لدى المجموعات الاجتماعية
    Consecución de la integración social y reducción de las vulnerabilidades de los grupos sociales UN هـاء - تحقيق الاندماج الاجتماعي ومعالجة مواطن الضعف لدى الفئات الاجتماعية
    E. Consecución de la integración social y reducción de las vulnerabilidades de los grupos sociales UN هاء - تحقيق الاندماج الاجتماعي ومعالجة مواطن الضعف لدى الفئات الاجتماعية
    Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    En esas reuniones se examinarán los progresos logrados y las dificultades a las que se sigue enfrentando la aplicación de la Estrategia de Mauricio, centrándose en particular en las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستتناول هذه الاجتماعات التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس والتحديات المستمرة التي تواجهه، مع التركيز بصفة خاصة على مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La CARICOM acoge con satisfacción la decisión de la Asamblea General de convocar una conferencia de examen de alto nivel para pasar revista a la marcha de la aplicación de la Estrategia de Mauricio y acordar las medidas necesarias para afrontar las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وترحب الجماعة الكاريبية بقرار الجمعية العامة عقد مؤتمر استعراضي رفيع المستوى لتقييم تنفيذ استراتيجية موريشيوس، وتحديد العمل المطلوب لاستمرار معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cuarto, en todos los exámenes regionales recientes se convino en que de cara al futuro había que hacer hincapié en la ejecución de iniciativas que permitieran superar las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo y reforzar sus capacidades de respuesta, con el apoyo de la comunidad internacional mediante asociaciones. UN 125 - رابعا، أقرت جميع الاستعراضات الإقليمية الأخيرة بأن التركيز في المستقبل ينبغي أن يكون على تنفيذ المبادرات التي تعالج مواطن الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزز قدراتها على المواجهة، بدعم من المجتمع الدولي من خلال الشراكات.
    Durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 2010, los Estados Miembros realizaron un examen quinquenal de alto nivel de la Estrategia de Mauricio (A/65/115) para evaluar los progresos realizados, la experiencia adquirida y las limitaciones observadas a la hora de abordar las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 243 - وأجرت الدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المعقودة في عام 2010 الاستعراض الخمسي الرفيع المستوى لاستراتيجية موريشيوس (A/65/115) لتقييم التقدم المحرز، والدروس المستفادة والعقبات التي صودفت عند معالجة أوجه الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En primer lugar, la comunidad internacional ha reconocido formal y sistemáticamente las circunstancias especiales y las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN أولاً، إنّ المجتمع الدولي اعترف اعترافاً ثابتاً ورسمياً بالظروف الخاصة ومواطن الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El orador observó que, según las conclusiones, los progresos realizados para superar las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo eran insuficientes y la capacidad de recuperación de muchos de ellos había disminuido. UN 10 - وتحدث عن النتائج التي خلصت إلى أن التقدم المحرز في معالجة أوجه الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية كان غير كافٍ، وأن مرونة العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية قد انخفضت.
    En particular, deben abordarse de forma general las necesidades especiales y las vulnerabilidades de los países menos adelantados, los países sin litoral en desarrollo y los Estados isleños pequeños en desarrollo para permitirles integrarse eficazmente en el sistema económico mundial. UN وينبغي بصفة خاصة إيلاء اهتمام شامل لاحتياجات وأوجه ضعف أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من الاندماج الفعال في النظام الاقتصادي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد