Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. | UN | وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية. |
La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. | UN | والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
En la página web del Comité figura una nota informativa en que se describen las medidas establecidas en las cuatro resoluciones mencionadas. | UN | ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة. |
Toda la correspondencia pertinente dirigida a los Estados partes y recibida de ellos se publica en el sitio web del Comité. | UN | ويتم نشر أية مراسلات ذات صلة بالموضوع موجّهة إلى الدول الأطراف والواردة منها على الموقع الإلكتروني للجنة. |
Las directrices, que también figuran en la página web del Comité, son las siguientes: | UN | وفيما يلي تلك المبادئ التوجيهية، التي ترد أيضاً في الصفحة الشبكية للجنة: |
Además, se solicitaron observaciones adicionales en relación con el informe por conducto del sitio web del Comité de Trabajo Nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التماس مزيد من التعليقات على التقرير من خلال الموقع الشبكي للجنة العمل الوطنية. |
Junto a sus primeros informes, esas adiciones a los informes iniciales se han publicado en el sitio web del Comité. | UN | وبالاقتران بتقاريرها الأولى نشرت هذه الإضافات إلى التقارير الأولي على الموقع الشبكي للجنة. |
Las directrices pueden consultarse en el sitio en la web del Comité. | UN | وترد المبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للجنة. |
La Dirección Ejecutiva remozó el sito web del Comité y puso a punto un juego de material de prensa. | UN | وأعادت تصميم الموقع الشبكي للجنة وقامت بإعداد مجموعة مواد موجهة للصحفيين. |
Sitio web del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | الموقع الشبكي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
Estos informes están disponibles públicamente en el sitio web del Comité 1540 (2004), por lo que resulta incomprensible que esta información fuese ignorada en la publicación. | UN | وبما أنه يمكن الاطلاع على هذه التقارير في الموقع الشبكي للجنة فإن إغفالها في الوثيقة أمر غير مفهوم. |
Asimismo tienen acceso a Internet, por lo que pueden acceder fácilmente al sitio web del Comité. | UN | كما أن لديها إمكانية الوصول إلى الإنترنت، حيث تستطيع الإطّلاع بيسر على الموقع الشبكي للجنة. |
El informe y el inventario definitivo de centros de capacitación se pueden consultar en el sitio web del Comité; | UN | ويوجد على الموقع الشبكي للجنة نص التقرير والقائمة الحصرية النهائية لمراكز التدريب؛ |
El Banco Mundial se comprometió a ultimar el informe y publicarlo en el sitio web del Comité. | UN | ووافق البنك الدولي على وضع التقرير في صيغته النهائية ونشره على الموقع الشبكي للجنة. |
Los Estados ya tienen a su disposición en el sitio web del Comité un formulario de remisión que les servirá de guía en la presentación de nombres. | UN | وهناك حالياً رهن إشارة الدول على الموقع الشبكي للجنة نموذج لصحيفة غلاف كدليل للطلبات المقدمة لإدراج الأسماء في القائمة. |
La Oficina también seguirá manteniendo el sitio web del Comité en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل المكتب أيضا تعهد الموقع الشبكي للجنة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
De conformidad con las directrices del Comité, las exenciones aprobadas se notificaron también en el sitio web del Comité, y se detalló la duración del viaje. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، نُشرت الإعفاءات الموافق عليها على الموقع الشبكي للجنة أيضاً، وتضمنت تفاصيل عن مدة السفر. |
Rincón en la web del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | الموقع الشبكي للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
La Oficina seguirá manteniendo el sitio web del Comité en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل المكتب صيانة الموقع الإلكتروني للجنة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Estas directrices pueden consultarse en la página web del Comité. | UN | ويمكن الحصول على المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للجنة. |
El texto de las directrices se ha publicado en la página web del Comité. | UN | ويمكن الحصول على نص المبادئ التوجيهية من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت. |
:: Sitio web del Comité actualizado y reestructurado en los seis idiomas oficiales | UN | استكمال موقع اللجنة الشبكي وإعادة هيكلته باللغات الرسمية الست |
Su delegación está decepcionada de descubrir nuevos informes paralelos de ONG publicados en la página web del Comité durante la mitad del examen del informe, lo que demuestra una lamentable falta de transparencia. | UN | وقد خاب ظن وفده عند رؤية تقارير الظلّ الجديدة الصادرة عن المنظمات غير الحكومية معروضة على الصفحة الإلكترونية للجنة في منتصف عملية النظر في التقرير، مما يدل على انعدام شفافية يدعو إلى الأسف. |
También se ha publicado en la página web del Comité. | UN | كما نُشر البيان على الموقع الشبكي الخاص باللجنة. |
En 2008 el número de ofrecimientos y solicitudes de asistencia técnica publicados en el sitio web del Comité fue de 49 y 64, respectivamente. | UN | وبلغ عدد عروض المساعدة التقنية وطلباتها المنشورة على موقع اللجنة على الإنترنت 49 و 46 على التوالي، في عام 2008. |
La situación de la labor de seguimiento de las observaciones finales puede consultarse en las páginas del sitio web del Comité correspondientes a los respectivos períodos de sesiones. | UN | ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على صفحات الويب التابعة للجنة لكل دورة من الدورات. |
d) Creación del sitio web del Comité contra el Terrorismo, que contiene, entre otras cosas, la matriz de asistencia técnica y el directorio de prácticas recomendadas; | UN | (د) استحداث موقع على شبكة الإنترنت للجنة مكافحة الإرهاب يتضمن، في جملة أمور، مصفوفة للمساعدة التقنية ودليلا لأفضل الممارسات؛ |
Dicho organismo tiene interés en recibir los siguientes programas de asistencia, consignados en la página web del Comité: | UN | تود هذه الهيئة تلقي برامج المساعدة التالية، المنشورة في موقع اللجنة على الشبكة العالمية: |