Se tratarían también otros asuntos según los respectivos intereses y ámbitos de trabajo de otras organizaciones participantes en la preparación de esta reunión. | UN | وستجري معالجة القضايا اﻷخرى تبعا لاهتمامات المنظمات اﻷخرى التي ستشترك في التحضير لهذا الاجتماع ومجالات عملها. |
Las sociedades recibirán donaciones y fondos de conformidad con los objetivos y ámbitos de actuación indicados en sus estatutos. | UN | وتتلقى الجمعيات هبات وأموالا بما يتسق وأغراضها ومجالات عملها على النحو المبيَّن في نظمها الأساسية. |
Las organizaciones internacionales que participan en el proceso de la CLD tienen distintos mandatos y ámbitos de actividad. | UN | فإن للمنظمات الدولية المشاركة في عملية الاتفاقية ولايات ومجالات تشغيل مختلفة. |
Los resultados se recogieron en un documento de debate en que se reseñan las tendencias, cuestiones y ámbitos que han de explorarse en el futuro. | UN | وتم إدماج النتائج ضمن ورقة مناقشة عَرَضت الاتجاهات والقضايا والمجالات من أجل مزيد من استكشاف جوانب الموضوع. |
Su característica principal es la definición de la aplicación en términos de regiones específicas y ámbitos con características comunes. | UN | وأوضح أن السمة الرئيسية التي تميزها هي تحديد التنفيذ حسب المناطق والمجالات ذات الخاصيات المشتركة. |
Tebtebba Foundation es una organización de pueblos indígenas y un centro de investigación, educación, promoción de políticas y recursos que trabaja con pueblos indígenas en todos los niveles y ámbitos. | UN | مؤسسة تيبتيبا هي منظمة للشعوب الأصلية ومركز عمل معني بالأبحاث، والتعليم، والدعوة للسياسات العامة وبالموارد، وتعمل مع الشعوب الأصلية على كافة المستويات وفي جميع المجالات. |
Nuestro mensaje siempre ha sido coherente: para el seguimiento se requiere una acción decisiva respecto de cada uno de los compromisos que se han contraído en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y ámbitos conexos. | UN | وما برحت رسالتنا ثابتة كما هي: تتطلب المتابعة اتخاذ إجراءات حاسمة بشأن كل التزام تم الاضطلاع به بدون استثناء في اجتماعات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى ذات الصلة. |
El Grupo es un mecanismo oficioso para intercambiar información entre las organizaciones que comparten numerosos objetivos y ámbitos de trabajo. | UN | والفريق آلية غير رسمية يعنى بتبادل المعلومات بين المنظمات التي تشاطر العديد من الأهداف وميادين العمل. |
El enfoque en los conceptos y principios trasciende los distintos sectores y ámbitos de aplicación para ampliar la gama de usuarios. | UN | ويتجاوز التركيز على المفاهيم والمبادئ قطاعات ومجالات التطبيق ليغطى النطاق الأوسع للمستخدمين. |
Prioridades compartidas y ámbitos comunes de cooperación; | UN | :: الأولويات المشتركة ومجالات التعاون ذات الاهتمام المشترك. |
La evaluación examinará el actual entorno de las operaciones, determinará posibles beneficios y ámbitos susceptibles de mejora y elaborará un estudio de viabilidad y un plan de ejecución exhaustivos. | UN | وسيستعرض هذا التقييم بيئة التشغيل الحالية، ويحدد الفوائد المحتملة ومجالات التحسين، ويضع دراسة جدوى شاملة وخطة للتنفيذ. |
Fortalecimiento de los sistemas y marcos institucionales vigentes y ámbitos de cooperación | UN | تعزيز النظم والأطر المؤسسية ومجالات التعاون القائمة |
El ritmo galopante de la integración mundial en varias esferas y ámbitos ha elevado considerablemente el grado de vulnerabilidad del mundo en desarrollo y ha hecho que el elemento de la incertidumbre forme parte de su vida cotidiana y de su futuro. | UN | إن الوتيرة الراكضة للتكامل العالمي في حقول ومجالات شتى قد زادت زيادة كبيرة من درجة تعرض العالم النامي للمخاطر، وجعلت من عنصر الافتقار إلى اليقين جزءا من حياتها اليومية ومن مستقبلها. |
Algunas delegaciones pidieron más información sobre el proceso de definición de objetivos y ámbitos básicos de resultados en el nuevo plan estratégico de mediano plazo y el futuro Programa Mundial en favor de la Infancia. | UN | وطلبت وفود مزيدا من المعلومات عن عملية تحديد الأهداف ومجالات النتائج الأساسية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة وجدول الأعمال العالمي المقبل من أجل الطفل. |
de las emisiones de GEI y ámbitos en que se podrían mejorar los datos | UN | الأنشطة، وعوامل الانبعاثات، والأساليب، والمجالات التي تستدعي المزيد من التحسين 45 |
:: El Ministerio realizó evaluaciones de la salud y la nutrición, y detectó lagunas y ámbitos en el que había que tomar medidas: | UN | :: نفّذت وزارة الصحة عمليات تقييم للأحوال الصحية والتغذوية، وحددت الفجوات والمجالات الرئيسية للنشاط، التي تشمل: |
Éstos abarcan todas las esferas de interés y ámbitos intersectoriales del plan estratégico de mediano plazo, incluidas las políticas, la migración y la cooperación Sur-Sur. | UN | وتغطي هذه الأدوات جميع مجالات التركيز والمجالات العامة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك السياسات والهجرة والتعاون بين بلدان الجنوب. |
La UNCTAD XIII brindará una buena oportunidad para mantener un diálogo sobre temas de globalización y ámbitos interrelacionados. | UN | وسيتيح الأونكتاد الثالث عشر فرصة مهمة لإجراء حوار بشأن قضايا العولمة والمجالات المترابطة. |
Ha habido iniciativas conjuntas en una amplia gama de países y ámbitos. | UN | وتشمل أمثلة المبادرات المشتركة طائفة واسعة من البلدان والمجالات. |
8. Sírvanse informar sobre si la Ley sueca contra la discriminación abarca todos los sectores y ámbitos que contempla la Convención. | UN | 8- يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان قانون مكافحة التمييز السويدي يشمل جميع القطاعات والمجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Al Comité también le preocupa la carencia de una estrategia amplia y coordinada para promover la igualdad entre los sexos y asegurar la integración de la perspectiva de género en todos los niveles y ámbitos del proceso de formulación de leyes y políticas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود استراتيجية شاملة ومنسقة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولإدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات المتعلقة بوضع التشريعات والسياسات العامة. |
Se está procediendo a actualizar varios manuales y otros textos relativos a cuentas nacionales y ámbitos conexos para lograr que se apoyen mutuamente. | UN | والعمل جار لبذل جهود لاستكمال عدد من أدلة وكتيبات في ميدان الحسابات القومية والميادين ذات الصلة لزيادة تحقيق علاقات التآزر المتبادل القائمة بينها. |
Las diferencias de género por materias y ámbitos de estudio | UN | الفروقات بين الجنسين في مواضيع وميادين الدراسة |