"y ámbitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجالات
        
    • والمجالات
        
    • وفي جميع المجالات
        
    • والميادين
        
    • وميادين
        
    Se tratarían también otros asuntos según los respectivos intereses y ámbitos de trabajo de otras organizaciones participantes en la preparación de esta reunión. UN وستجري معالجة القضايا اﻷخرى تبعا لاهتمامات المنظمات اﻷخرى التي ستشترك في التحضير لهذا الاجتماع ومجالات عملها.
    Las sociedades recibirán donaciones y fondos de conformidad con los objetivos y ámbitos de actuación indicados en sus estatutos. UN وتتلقى الجمعيات هبات وأموالا بما يتسق وأغراضها ومجالات عملها على النحو المبيَّن في نظمها الأساسية.
    Las organizaciones internacionales que participan en el proceso de la CLD tienen distintos mandatos y ámbitos de actividad. UN فإن للمنظمات الدولية المشاركة في عملية الاتفاقية ولايات ومجالات تشغيل مختلفة.
    Los resultados se recogieron en un documento de debate en que se reseñan las tendencias, cuestiones y ámbitos que han de explorarse en el futuro. UN وتم إدماج النتائج ضمن ورقة مناقشة عَرَضت الاتجاهات والقضايا والمجالات من أجل مزيد من استكشاف جوانب الموضوع.
    Su característica principal es la definición de la aplicación en términos de regiones específicas y ámbitos con características comunes. UN وأوضح أن السمة الرئيسية التي تميزها هي تحديد التنفيذ حسب المناطق والمجالات ذات الخاصيات المشتركة.
    Tebtebba Foundation es una organización de pueblos indígenas y un centro de investigación, educación, promoción de políticas y recursos que trabaja con pueblos indígenas en todos los niveles y ámbitos. UN مؤسسة تيبتيبا هي منظمة للشعوب الأصلية ومركز عمل معني بالأبحاث، والتعليم، والدعوة للسياسات العامة وبالموارد، وتعمل مع الشعوب الأصلية على كافة المستويات وفي جميع المجالات.
    Nuestro mensaje siempre ha sido coherente: para el seguimiento se requiere una acción decisiva respecto de cada uno de los compromisos que se han contraído en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y ámbitos conexos. UN وما برحت رسالتنا ثابتة كما هي: تتطلب المتابعة اتخاذ إجراءات حاسمة بشأن كل التزام تم الاضطلاع به بدون استثناء في اجتماعات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى ذات الصلة.
    El Grupo es un mecanismo oficioso para intercambiar información entre las organizaciones que comparten numerosos objetivos y ámbitos de trabajo. UN والفريق آلية غير رسمية يعنى بتبادل المعلومات بين المنظمات التي تشاطر العديد من الأهداف وميادين العمل.
    El enfoque en los conceptos y principios trasciende los distintos sectores y ámbitos de aplicación para ampliar la gama de usuarios. UN ويتجاوز التركيز على المفاهيم والمبادئ قطاعات ومجالات التطبيق ليغطى النطاق الأوسع للمستخدمين.
    Prioridades compartidas y ámbitos comunes de cooperación; UN :: الأولويات المشتركة ومجالات التعاون ذات الاهتمام المشترك.
    La evaluación examinará el actual entorno de las operaciones, determinará posibles beneficios y ámbitos susceptibles de mejora y elaborará un estudio de viabilidad y un plan de ejecución exhaustivos. UN وسيستعرض هذا التقييم بيئة التشغيل الحالية، ويحدد الفوائد المحتملة ومجالات التحسين، ويضع دراسة جدوى شاملة وخطة للتنفيذ.
    Fortalecimiento de los sistemas y marcos institucionales vigentes y ámbitos de cooperación UN تعزيز النظم والأطر المؤسسية ومجالات التعاون القائمة
    El ritmo galopante de la integración mundial en varias esferas y ámbitos ha elevado considerablemente el grado de vulnerabilidad del mundo en desarrollo y ha hecho que el elemento de la incertidumbre forme parte de su vida cotidiana y de su futuro. UN إن الوتيرة الراكضة للتكامل العالمي في حقول ومجالات شتى قد زادت زيادة كبيرة من درجة تعرض العالم النامي للمخاطر، وجعلت من عنصر الافتقار إلى اليقين جزءا من حياتها اليومية ومن مستقبلها.
    Algunas delegaciones pidieron más información sobre el proceso de definición de objetivos y ámbitos básicos de resultados en el nuevo plan estratégico de mediano plazo y el futuro Programa Mundial en favor de la Infancia. UN وطلبت وفود مزيدا من المعلومات عن عملية تحديد الأهداف ومجالات النتائج الأساسية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة وجدول الأعمال العالمي المقبل من أجل الطفل.
    de las emisiones de GEI y ámbitos en que se podrían mejorar los datos UN الأنشطة، وعوامل الانبعاثات، والأساليب، والمجالات التي تستدعي المزيد من التحسين 45
    :: El Ministerio realizó evaluaciones de la salud y la nutrición, y detectó lagunas y ámbitos en el que había que tomar medidas: UN :: نفّذت وزارة الصحة عمليات تقييم للأحوال الصحية والتغذوية، وحددت الفجوات والمجالات الرئيسية للنشاط، التي تشمل:
    Éstos abarcan todas las esferas de interés y ámbitos intersectoriales del plan estratégico de mediano plazo, incluidas las políticas, la migración y la cooperación Sur-Sur. UN وتغطي هذه الأدوات جميع مجالات التركيز والمجالات العامة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك السياسات والهجرة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    La UNCTAD XIII brindará una buena oportunidad para mantener un diálogo sobre temas de globalización y ámbitos interrelacionados. UN وسيتيح الأونكتاد الثالث عشر فرصة مهمة لإجراء حوار بشأن قضايا العولمة والمجالات المترابطة.
    Ha habido iniciativas conjuntas en una amplia gama de países y ámbitos. UN وتشمل أمثلة المبادرات المشتركة طائفة واسعة من البلدان والمجالات.
    8. Sírvanse informar sobre si la Ley sueca contra la discriminación abarca todos los sectores y ámbitos que contempla la Convención. UN 8- يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان قانون مكافحة التمييز السويدي يشمل جميع القطاعات والمجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Al Comité también le preocupa la carencia de una estrategia amplia y coordinada para promover la igualdad entre los sexos y asegurar la integración de la perspectiva de género en todos los niveles y ámbitos del proceso de formulación de leyes y políticas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود استراتيجية شاملة ومنسقة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولإدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات المتعلقة بوضع التشريعات والسياسات العامة.
    Se está procediendo a actualizar varios manuales y otros textos relativos a cuentas nacionales y ámbitos conexos para lograr que se apoyen mutuamente. UN والعمل جار لبذل جهود لاستكمال عدد من أدلة وكتيبات في ميدان الحسابات القومية والميادين ذات الصلة لزيادة تحقيق علاقات التآزر المتبادل القائمة بينها.
    Las diferencias de género por materias y ámbitos de estudio UN الفروقات بين الجنسين في مواضيع وميادين الدراسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more