ويكيبيديا

    "y órganos intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهيئات الحكومية الدولية
        
    • وهيئات حكومية دولية
        
    Para que las reformas tengan éxito, es esencial un proceso de estrecha consulta y diálogo con los Estados Miembros y órganos intergubernamentales. UN ويعتبر التشاور والحوار بين الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية على نحو وثيق أمرا أساسيا لنجاح عمليات اﻹصلاح.
    Asimismo, proporciona investigaciones y servicios para reuniones a grupos de expertos y órganos intergubernamentales en esos sectores. UN كما توفر الخدمات البحثية وخدمات الهيئات التداولية ﻷفرقة الخبراء والهيئات الحكومية الدولية العاملة في هذه القطاعات.
    Esa sección debería centrarse en cuestiones prácticas y normativas, que a juicio de la Oficina no se pudieran resolver exclusivamente con medidas de la Secretaría y que requirieran la cooperación entre la Secretaría y órganos intergubernamentales. UN وينبغي أن يركز هذا الفرع على المسائل العملية والمتعلقة بالسياسة العامة التي يرى المكتب أنه يتعذر حلها عن طريق إجراءات الأمانة العامة وحدها وتقتضي التعاون بين الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية.
    Órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y órganos intergubernamentales UN هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية
    El mundo necesita una Organización sólida y digna de crédito, con una Secretaría y órganos intergubernamentales que se refuercen mutuamente. UN يحتاج العالم إلى منظمة قوية وذات مصداقية تمتلك أمانة عامة وهيئات حكومية دولية متعاضدة.
    consultas con Estados Miembros y órganos intergubernamentales UN مشاورة مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية
    :: Los gobiernos y órganos intergubernamentales toman en consideración las estrategias temáticas y opciones de política de la ONUDI. UN :: الحكومات والهيئات الحكومية الدولية تأخذ استراتيجيات اليونيدو المواضيعية وخياراتها السياساتية بعين الاعتبار.
    La Oficina ha de estar debidamente representada en todos los foros sobre políticas y órganos intergubernamentales conexos. UN وتحتاج المفوضية إلى أن تُمثل تمثيلاً كافياً في كل منتديات السياسات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Varios oradores sugirieron que el Consejo también debía mejorar las relaciones con otras instituciones y órganos intergubernamentales. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن علاقات المجلس مع المؤسسات والهيئات الحكومية الدولية الأخرى تحتاج أيضا إلى بعض التحسين.
    También proporciona servicios sustantivos a grupos de expertos y órganos intergubernamentales cuya labor se relaciona con esos sectores, como el Comité de Recursos Naturales y el Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables, así como a grupos de expertos y seminarios técnicos. UN كما توفر الخدمات الفنية ﻷفرقة الخبراء والهيئات الحكومية الدولية في هذه القطاعات، بما في ذلك لجنة الموارد الطبيعية واللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وﻷفرقة الخبراء وحلقات العمل التقنية.
    También proporciona servicios sustantivos a grupos de expertos y órganos intergubernamentales cuya labor se relaciona con esos sectores, como el Comité de Recursos Naturales y el Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables, así como a grupos de expertos y seminarios técnicos. UN كما توفر الخدمات الفنية ﻷفرقة الخبراء والهيئات الحكومية الدولية في هذه القطاعات، بما في ذلك لجنة الموارد الطبيعية واللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وﻷفرقة الخبراء وحلقات العمل التقنية.
    En ella, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y órganos intergubernamentales formularon compromisos concretos relativos a la aplicación de las metas y los objetivos de la Conferencia. UN ففي أثناء المؤتمر تعهدت الحكومات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية بالتزامات محددة لتنفيذ أهداف المؤتمر وغاياته.
    La Dependencia trabaja con un gran número de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y órganos intergubernamentales con sede en Europa, la mayoría de ellos en Ginebra. UN إذ تعمل الوحدة مع عدد كبير من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية التي توجد مقارها في أوروبا، وأغلبيتها في جنيف.
    Actualmente, otros países desarrollados, las Naciones Unidas y otras organizaciones y órganos intergubernamentales, y los bancos de desarrollo apoyan la eficiencia del uso final en la industria y los esfuerzos por cambiar a una producción menos contaminante. UN وتحظى كفاءة الاستخدام النهائي في الصناعة والجهود المبذولة للتحول إلى اﻹنتاج اﻷنظف حاليا بدعم البلدان المتقدمة النمو واﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات والهيئات الحكومية الدولية والمصارف اﻹنمائية.
    - Informar a las Naciones Unidas, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el PNUD y órganos intergubernamentales y legislativos según sea necesario. UN ٠٠٠ ٤ دولار ● تقديم تقارير الى اﻷمم المتحــدة ولجنــة مركز المرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والهيئات الحكومية الدولية والتشريعية حسب الاقتضاء.
    En particular, la comunidad empresarial debe fortalecer su diálogo con las instituciones y órganos intergubernamentales pertinentes, sobre todo las Naciones Unidas y sus órganos, tales como la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وينبغي للأوساط التجارية، بصورة خاصة، تعزيز حوارها مع المؤسسات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، لا سيما الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التابعة لها، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Es preciso seguir trabajando para mejorar la puntualidad con que se publica la documentación y para prever con mayor fiabilidad las necesidades reales de las reuniones de los organismos y órganos intergubernamentales. UN ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين إصدار الوثائق في موعدها والتنبؤ بدرجة أكبر من الموثوقية بالاحتياجات الفعلية للأجهزة والهيئات الحكومية الدولية من الاجتماعات.
    También se estaba prestando una atención considerable a aumentar la sinergia y lograr que fuera más allá del Departamento a fin de incluir a otras entidades de la Secretaría y órganos intergubernamentales. UN كما تُولى عناية كبيرة حاليا لتعزيز التفاعل وتوسيع نطاقه ليشمل إلى جانب الإدارة الكيانات الأخرى بالأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية.
    10. El apoyo a los procesos y órganos intergubernamentales constituye lo fundamental de la labor que las Partes esperan de la secretaría. UN 10- ويشكل تقديم الدعم للعمليات والهيئات الحكومية الدولية العمل الأساسي الذي تتوقعه الأطراف من الأمانة.
    En sus esfuerzos por dar mayor publicidad a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing, el Departamento se ha dirigido a las comunidades y organizaciones no gubernamentales a nivel popular, instituciones educacionales y culturales y órganos intergubernamentales y parlamentarios. UN وقد استهدفت الادارة، فيما تبذله من جهود لزيادة الوعي بمؤتمر القمة العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بكين، مجتمعات محلية ومنظمات غير حكومية على مستوى القواعد الشعبية، ومؤسسات تربوية وثقافية، وهيئات حكومية دولية وبرلمانية.
    18.49 Los recursos estimados de 74.200 dólares reflejan una disminución de 4.800 dólares y corresponden a la necesaria participación de la secretaría en reuniones de coordinación y consultas con gobiernos y órganos intergubernamentales tanto dentro como fuera de la región. UN ٨١-٩٤ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٧٤ دولار تعكس نقصانا قدره ٨٠٠ ٤ دولار يتصل بحاجة اﻷمانة إلى المشاركة في جلسات ومشاورات التنسيق مع حكومات وهيئات حكومية دولية داخل المنطقة وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد