Asimismo, el modelo ayudará a los contratistas y prospectores y a la Autoridad en la administración de la Zona. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من شأن هذا النموذج أن يساعد الجهات المتعاقدة والمنقبة والسلطة على إدارة المنطقة. |
La rendición de cuentas estará en proporción directa a la responsabilidad asignada y a la Autoridad delegada. | UN | وتكون المساءلة متناسبة طرديا مع المسؤولية الموكلة والسلطة المفوضة. |
Asimismo, ello impondría una carga excesiva a los países anfitriones y a la Autoridad Palestina, y pondría en peligro las perspectivas de armonización con ésta. | UN | كما أنها ستلقي أعباء قبل أوانها على كواهل الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية، وتسيء إلى احتمالات المواءمة مع السلطة. |
Esto también concordaría con el otorgamiento previo de la misma condición a la Corte Permanente de Arbitraje y a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وسيتسق هذا أيضا مع منح مركز مماثل من قبل لمحكمة التحكيم الدائمة وللسلطة الدولية لقاع البحار. |
Además, en nuestra opinión, las transacciones del Alto Comisionado que hemos verificado como parte de nuestra auditoría, se han ajustado en todos sus aspectos significativos al Reglamento Financiero y a la Autoridad legislativa pertinente. | UN | وفي رأينا، فضلا عن ذلك، أن معاملات المفوض السامي التي اختبرناها بوصفها جزءا من مراجعة الحسابات تتفق من جميع الاعتبارات الهامة مع النظام المالي والسند التشريعي. |
Ahora más que nunca la Unión alienta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que cooperen en todos los niveles. | UN | ويشجع الاتحاد اﻵن أكثر من أي وقت مضى حكومة اسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون على جميع المستويات. |
Además, en el informe se acusaba a Israel y a la Autoridad Nacional Palestina de detener y torturar a los sospechosos sin enjuiciarlos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك اتهم التقرير إسرائيل والسلطة الفلسطينية بممارسة التعذيب واعتقال المشبوهين دون توجيه تهم اليهم. |
a) Transmitir a los Estados Partes y a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos los documentos pertinentes; | UN | يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول اﻷطراف، والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
En consonancia con los esfuerzos internacionales, Noruega insta al Presidente Arafat y a la Autoridad Palestina a que hagan todo lo que esté en sus manos para luchar contra el terrorismo. | UN | وتمشيا مع جهود المجتمع الدولي، تحث النرويج الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية على ألا يدخرا أي جهد لمكافحة الإرهاب. |
China apoya al Presidente Arafat y a la Autoridad Nacional Palestina bajo su liderazgo en sus continuos esfuerzos por hallar una solución negociada a la cuestión palestina. | UN | والصين تدعم الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية بقيادته في جهودهما المتواصلة لحل القضية الفلسطينية من خلال محادثات السلام. |
Los autores de estos actos no sólo tratan de hacer daño a Israel y a la Autoridad Palestina sino que también quieren sabotear las perspectivas de paz. | UN | ومرتكبو هذه الأفعال الإرهابية لا يهدفون إلى إيذاء إسرائيل والسلطة الفلسطينية فقط، بل يريدون كذلك تخريب احتمالات السلام. |
Por estas razones, consideramos al Presidente Arafat y a la Autoridad Palestina plenamente responsables de que continúen los ataques terroristas contra Israel. | UN | ولهذه الأسباب، نُحمِّل الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية المسؤولية التامة عن استمرار الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل. |
Pedimos a Israel y a la Autoridad Palestina que trabajen activamente con el Cuarteto al respecto. | UN | ونطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالعمل بنشاط مع اللجنة الرباعية بشأن خريطة الطريق. |
Exhortamos al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que trabajen activamente con el Cuarteto en la implementación de esa propuesta. | UN | وندعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية للعمل بفاعلية مع اللجنة الرباعية لتنفيذ تلك الخطة. |
Los repetidos asaltos y el continuo asedio básicamente constituyen un ataque directo al líder y símbolo del pueblo palestino y a la Autoridad Palestina. | UN | ويشكل هذا الحصار في أساسه هجوماً مباشراً على زعيم الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية ورمزهما. |
Comunico esta decisión al Sr. Ahtisaari y a su equipo, así como al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina. | UN | وسأبلغ السيد أهتيساري وفريقه، وكذلك حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بهذا القرار. |
Instó a Israel y a la Autoridad Palestina a que coordinaran estrechamente la preparación y aplicación de la iniciativa de la retirada de Israel. | UN | وحثّت إسرائيل والسلطة الفلسطينية على السواء على التنسيق عن كثب في إعداد مبادرة الانسحاب الإسرائيلية وتنفيذها. |
12. El Relator Especial desea expresar su reconocimiento al Sr. Arafat y a la Autoridad Palestina por la gentil cooperación que le brindaron durante la misión. | UN | ٢١- ويودّ المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره للسيد عرفات وللسلطة الفلسطينية لتعاونهما معه أثناء مهمته. |
d) Si las operaciones se ajustaron al reglamento financiero y a la Autoridad legislativa. | UN | )د( ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
Aquí debemos hacer hincapié en la importancia de que se preste asistencia internacional al pueblo palestino y a la Autoridad Palestina. | UN | من الهام أن نؤكد هنا أهمية الدعم الدولي، المقدم إلى الشعب الفلسطيني وإلى السلطة الفلسطينية. |
Asimismo, en nuestra opinión, las transacciones del Programa que hemos fiscalizado como parte de nuestras comprobaciones, se ajustan en todos los aspectos principales al Reglamento Financiero y a la Autoridad legislativa correspondiente. | UN | وفي رأينا كذلك، أن صفقات البرنامج التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع النواحي الهامة متفقة مع النظام المالي وحسب السند التشريعي. |
Amnistía Internacional ha pedido a ambas partes que pongan inmediatamente término a los ataques y a la Autoridad Palestina a que impida todo ataque ulterior con cohetes. | UN | وقالت إن منظمة العفو الدولية دعت كلا الجانبين إلى وقف اعتداءاتهما على الفور كما دعت السلطة الفلسطينية إلى منع شن هجمات أخرى بالصواريخ. |
Entretanto, ya se ha desplazado a la BINUCA un Asesor Electoral Superior que apoyará la prestación de asesoramiento técnico a las autoridades de transición y a la Autoridad Nacional Electoral. | UN | وإلى حين القيام بذلك، جرى بالفعل إيفاد مستشار انتخابي كبير إلى مكتب بناء السلام للمساعدة في تقديم المشورة التقنية إلى السلطات الانتقالية وإلى الهيئة الانتخابية الوطنية. |
Se transmitieron denuncias de carácter general acerca de muertes acaecidas durante la detención a los Gobiernos de Georgia y Nepal y a la Autoridad Palestina. | UN | وأُرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بحالات وفاة أثناء الاحتجاز إلى حكومتي جورجيا ونيبال وكذلك إلى السلطة الفلسطينية. |
Los informes de auditoría se presentaron al Consejo de Ministros del Iraq y a la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وقد قدمت تقارير مراجعة الحسابات إلى مجلس الوزراء العراقي وسلطة التحالف المؤقتة. |