"y a la autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسلطة
        
    • وللسلطة
        
    • والسند
        
    • وإلى السلطة
        
    • وحسب السند
        
    • كما دعت السلطة
        
    • وإلى الهيئة
        
    • وكذلك إلى السلطة
        
    • وسلطة التحالف المؤقتة
        
    • ودعمهم للسلطة
        
    Asimismo, el modelo ayudará a los contratistas y prospectores y a la Autoridad en la administración de la Zona. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن هذا النموذج أن يساعد الجهات المتعاقدة والمنقبة والسلطة على إدارة المنطقة.
    La rendición de cuentas estará en proporción directa a la responsabilidad asignada y a la Autoridad delegada. UN وتكون المساءلة متناسبة طرديا مع المسؤولية الموكلة والسلطة المفوضة.
    Asimismo, ello impondría una carga excesiva a los países anfitriones y a la Autoridad Palestina, y pondría en peligro las perspectivas de armonización con ésta. UN كما أنها ستلقي أعباء قبل أوانها على كواهل الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية، وتسيء إلى احتمالات المواءمة مع السلطة.
    Esto también concordaría con el otorgamiento previo de la misma condición a la Corte Permanente de Arbitraje y a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وسيتسق هذا أيضا مع منح مركز مماثل من قبل لمحكمة التحكيم الدائمة وللسلطة الدولية لقاع البحار.
    Además, en nuestra opinión, las transacciones del Alto Comisionado que hemos verificado como parte de nuestra auditoría, se han ajustado en todos sus aspectos significativos al Reglamento Financiero y a la Autoridad legislativa pertinente. UN وفي رأينا، فضلا عن ذلك، أن معاملات المفوض السامي التي اختبرناها بوصفها جزءا من مراجعة الحسابات تتفق من جميع الاعتبارات الهامة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Ahora más que nunca la Unión alienta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que cooperen en todos los niveles. UN ويشجع الاتحاد اﻵن أكثر من أي وقت مضى حكومة اسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون على جميع المستويات.
    Además, en el informe se acusaba a Israel y a la Autoridad Nacional Palestina de detener y torturar a los sospechosos sin enjuiciarlos. UN وباﻹضافة الى ذلك اتهم التقرير إسرائيل والسلطة الفلسطينية بممارسة التعذيب واعتقال المشبوهين دون توجيه تهم اليهم.
    a) Transmitir a los Estados Partes y a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos los documentos pertinentes; UN يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول اﻷطراف، والسلطة الدولية لقاع البحار؛
    En consonancia con los esfuerzos internacionales, Noruega insta al Presidente Arafat y a la Autoridad Palestina a que hagan todo lo que esté en sus manos para luchar contra el terrorismo. UN وتمشيا مع جهود المجتمع الدولي، تحث النرويج الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية على ألا يدخرا أي جهد لمكافحة الإرهاب.
    China apoya al Presidente Arafat y a la Autoridad Nacional Palestina bajo su liderazgo en sus continuos esfuerzos por hallar una solución negociada a la cuestión palestina. UN والصين تدعم الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية بقيادته في جهودهما المتواصلة لحل القضية الفلسطينية من خلال محادثات السلام.
    Los autores de estos actos no sólo tratan de hacer daño a Israel y a la Autoridad Palestina sino que también quieren sabotear las perspectivas de paz. UN ومرتكبو هذه الأفعال الإرهابية لا يهدفون إلى إيذاء إسرائيل والسلطة الفلسطينية فقط، بل يريدون كذلك تخريب احتمالات السلام.
    Por estas razones, consideramos al Presidente Arafat y a la Autoridad Palestina plenamente responsables de que continúen los ataques terroristas contra Israel. UN ولهذه الأسباب، نُحمِّل الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية المسؤولية التامة عن استمرار الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    Pedimos a Israel y a la Autoridad Palestina que trabajen activamente con el Cuarteto al respecto. UN ونطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالعمل بنشاط مع اللجنة الرباعية بشأن خريطة الطريق.
    Exhortamos al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que trabajen activamente con el Cuarteto en la implementación de esa propuesta. UN وندعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية للعمل بفاعلية مع اللجنة الرباعية لتنفيذ تلك الخطة.
    Los repetidos asaltos y el continuo asedio básicamente constituyen un ataque directo al líder y símbolo del pueblo palestino y a la Autoridad Palestina. UN ويشكل هذا الحصار في أساسه هجوماً مباشراً على زعيم الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية ورمزهما.
    Comunico esta decisión al Sr. Ahtisaari y a su equipo, así como al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina. UN وسأبلغ السيد أهتيساري وفريقه، وكذلك حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بهذا القرار.
    Instó a Israel y a la Autoridad Palestina a que coordinaran estrechamente la preparación y aplicación de la iniciativa de la retirada de Israel. UN وحثّت إسرائيل والسلطة الفلسطينية على السواء على التنسيق عن كثب في إعداد مبادرة الانسحاب الإسرائيلية وتنفيذها.
    12. El Relator Especial desea expresar su reconocimiento al Sr. Arafat y a la Autoridad Palestina por la gentil cooperación que le brindaron durante la misión. UN ٢١- ويودّ المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره للسيد عرفات وللسلطة الفلسطينية لتعاونهما معه أثناء مهمته.
    d) Si las operaciones se ajustaron al reglamento financiero y a la Autoridad legislativa. UN )د( ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي.
    Aquí debemos hacer hincapié en la importancia de que se preste asistencia internacional al pueblo palestino y a la Autoridad Palestina. UN من الهام أن نؤكد هنا أهمية الدعم الدولي، المقدم إلى الشعب الفلسطيني وإلى السلطة الفلسطينية.
    Asimismo, en nuestra opinión, las transacciones del Programa que hemos fiscalizado como parte de nuestras comprobaciones, se ajustan en todos los aspectos principales al Reglamento Financiero y a la Autoridad legislativa correspondiente. UN وفي رأينا كذلك، أن صفقات البرنامج التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع النواحي الهامة متفقة مع النظام المالي وحسب السند التشريعي.
    Amnistía Internacional ha pedido a ambas partes que pongan inmediatamente término a los ataques y a la Autoridad Palestina a que impida todo ataque ulterior con cohetes. UN وقالت إن منظمة العفو الدولية دعت كلا الجانبين إلى وقف اعتداءاتهما على الفور كما دعت السلطة الفلسطينية إلى منع شن هجمات أخرى بالصواريخ.
    Entretanto, ya se ha desplazado a la BINUCA un Asesor Electoral Superior que apoyará la prestación de asesoramiento técnico a las autoridades de transición y a la Autoridad Nacional Electoral. UN وإلى حين القيام بذلك، جرى بالفعل إيفاد مستشار انتخابي كبير إلى مكتب بناء السلام للمساعدة في تقديم المشورة التقنية إلى السلطات الانتقالية وإلى الهيئة الانتخابية الوطنية.
    Se transmitieron denuncias de carácter general acerca de muertes acaecidas durante la detención a los Gobiernos de Georgia y Nepal y a la Autoridad Palestina. UN وأُرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بحالات وفاة أثناء الاحتجاز إلى حكومتي جورجيا ونيبال وكذلك إلى السلطة الفلسطينية.
    Los informes de auditoría se presentaron al Consejo de Ministros del Iraq y a la Autoridad Provisional de la Coalición. UN وقد قدمت تقارير مراجعة الحسابات إلى مجلس الوزراء العراقي وسلطة التحالف المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more