ويكيبيديا

    "y a la comunidad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمجتمع الدولي
        
    • وإلى المجتمع الدولي
        
    • وللمجتمع الدولي
        
    • وعلى المجتمع الدولي
        
    • ومن المجتمع الدولي
        
    • وبالمجتمع الدولي
        
    • وكذلك المجتمع الدولي
        
    • والى المجتمع الدولي
        
    • والمجتمع العالمي
        
    • وعن المجتمع الدولي
        
    • والمجتمع الدولى
        
    • وكذا المجتمع الدولي
        
    • والمجموعة الدولية
        
    • كما طالب المجتمع الدولي
        
    No es posible que Etiopía mantenga en jaque al pueblo eritreo y a la comunidad internacional mediante amenazas e intimidaciones ilícitas. UN ومن المؤكد أنه لا يمكن ﻹثيوبيا أن تُبقي الشعب اﻹريتري والمجتمع الدولي رهينة لتلك التهديدات واﻷحاييل غير المشروعة.
    Deseo dar las gracias al pueblo haitiano y a la comunidad internacional por sus esfuerzos, que han hecho posibles esos logros. UN وأود أن أشكر شعب هايتي والمجتمع الدولي على ما قاما به من جهود لجعل هذه الإنجازات أمرا ممكنا.
    Hoy quiero concentrarme en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y quisiera comunicar una información importante al Parlamento, al público y a la comunidad internacional. UN وأود أن أركز اليوم على معاهدة عدم الانتشار النووي، كما أود إبلاغ البرلمان، والجمهور والمجتمع الدولي بمعلومات هامة.
    Como Embajador en los Estados Unidos y ante las Naciones Unidas, prestó servicios a su país y a la comunidad internacional en forma hábil y con distinción. UN لقد قام بصفته سفيرا لدى الولايات المتحدة ولدى اﻷمم المتحدة بخدمة بلاده والمجتمع الدولي بجدارة وامتياز.
    Nos dirigimos a los parlamentos de todos los Estados y a la comunidad internacional y hacemos un llamamiento para que ayuden a lograr la liberación de los detenidos políticos. UN وإننا نوجه نداء إلى برلمانات جميع الدول وإلى المجتمع الدولي من أجل المساعدة في الافراج عن المحتجزين السياسيين.
    Exhortamos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que le presten el apoyo necesario. UN وتحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساندة اللازمة لها.
    Por lo tanto, exhortamos a las partes y a la comunidad internacional a que prosigan sus esfuerzos para encontrar una solución duradera que sea aceptable para las partes enfrentadas. UN ولذلك فإننا نحث اﻷطراف والمجتمع الدولي على مواصلة جهودهم ﻹيجاد حل دائم يكون مقبولا لﻷطراف المعنية.
    En este sentido, la iniciativa incumbe fundamentalmente a los Estados bálticos y a la comunidad internacional. UN وهنا تكمن المبادرة أساسا في يد دول بحر البلطيق والمجتمع الدولي.
    Se pidió a los gobiernos y a la comunidad internacional que fomentaran la cooperación técnica y científica para las investigaciones sobre la población y el desarrollo. UN وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية.
    Teniendo presentes el papel y las obligaciones que caben a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Exhorta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que le aporten toda la asistencia necesaria. UN ونحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم كل المساعدة اللازمة لها.
    Se exhorta a los Estados y a la comunidad internacional a que acepten este desafío estableciendo compromisos de acción. UN وتستحث الدول والمجتمع الدولي على الاستجابة لهذا التحدي عن طريق الالتزام باتخاذ إجراءات.
    Al parecer, corresponde también un papel importante a los gobiernos y a la comunidad internacional. UN ويبدو أنه يوجد هنا دور هام ينبغي للحكومات والمجتمع الدولي القيام به.
    Por ello, instamos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que continúen brindando asistencia a África mediante una mayor cooperación con todas sus organizaciones regionales. UN ولــذا فإننــا نحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على إيلاء مزيد مــن الاهتمــام والرعاية لمشاكــل القارة اﻷفريقية، وذلك بالتعاون البناء مع المنظمات اﻹقليمية في أفريقيا.
    71. El Gobierno del Sudán suma su voz a la del Relator Especial para instar a la Asamblea General y a la comunidad internacional a: UN ١٧ - وتضم حكومة السودان صوتها إلى المقرر الخاص في حث الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على القيام بما يلي:
    Se exhorta a los Estados y a la comunidad internacional a que acepten este desafío estableciendo compromisos de acción. UN وتستحث الدول والمجتمع الدولي على الاستجابة لهذا التحدي عن طريق الالتزام باتخاذ إجراءات.
    Teniendo presentes el papel y las obligaciones que caben a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Por este motivo, la Comisión debe acudir al Gobierno de la República de Guatemala y a la comunidad internacional en busca de contribuciones con las que se pueda cubrir el presupuesto que figura seguidamente. UN ولذلك، على اللجنة أن تلجأ إلى حكومة جمهورية غواتيمالا والمجتمع الدولي لتغطية الميزانية الواردة أدناه.
    La misión conjunta recomienda a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional lo siguiente: UN ٣٠١ - تقدم البعثة المشتركة التوصيات التالية إلى منظمة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي:
    La resolución contiene recomendaciones de política dirigidas a los gobiernos de los países en desarrollo y de los países desarrollados y a la comunidad internacional. UN وتضمن القرار توصيات متعلقة بالسياسات إلى حكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وإلى المجتمع الدولي.
    Su elección para este alto cargo es un tributo que corresponde a sus cualidades personales y a su historial de servicio distinguido, a su Gobierno y a la comunidad internacional. UN إن ارتقاءه إلى هذا المنصب الرفيع إشادة مناسبة بخصاله الشخصية وبسجل خدمة متميزة لحكومته وللمجتمع الدولي.
    La respuesta que da Israel a los Estados árabes y a la comunidad internacional consiste en seguir construyendo más asentamientos y en ampliar los que ya existen, tanto en sus declaraciones como en sus actos. UN وما ترد به اسرائيل على الدول العربية وعلى المجتمع الدولي هو مواصلة إنشاء المستعمرات الاستيطانية وتوسيعها قولا وفعلا.
    Pide al Gobierno y a la comunidad internacional una puesta en práctica rápida y eficaz del Acuerdo de Arusha y les invita a preparar las condiciones de retorno de los refugiados. UN كما تطلب من الحكومة ومن المجتمع الدولي التنفيذ السريع والفعال لاتفاق أروشا وتدعوهما إلى تهيئة ظروف عودة اللاجئين.
    Tal distinción debe basarse en la gravedad de las consecuencias y la extensión del perjuicio material, jurídico y moral ocasionado a otros Estados y a la comunidad internacional. UN ويتعين أن يستند هذا التمييز إلى خطورة النتائج ومدى الضرر المادي والقانوني والمعنوي اللاحق بدول أخرى وبالمجتمع الدولي.
    Su finalidad es prestar ayuda a los Estados que enfrentan situaciones de emergencia y a la comunidad internacional en el contexto de la asistencia humanitaria. UN والمقصود منها إفادة الدول التي تواجه حالات طوارئ وكذلك المجتمع الدولي في سياق المساعدة الإنسانية.
    Aunque la solución a los conflictos no queda comprendida en su mandato, el Representante del Secretario General considera que le incumbe un papel catalítico como portador de este mensaje a las principales partes en los conflictos internacionales y a la comunidad internacional. UN واذا كان حل النزاعات لا يدخل في إطار ولاية ممثل اﻷمين العام فإنه يعتبر دوره في توصيل هذه الرسالة الى اﻷطراف الرئيسية في النزاعات الداخلية والى المجتمع الدولي دورا حافزا.
    En verdad que ya no tenemos al Embajador Garba entre nosotros, pero en todo sitio al que lo llevaron sus misiones internacionales y nacionales a lo largo de su vida demostró su capacidad de servir a su patria y a la comunidad internacional con pasión y dedicación. UN صحيح أن الجنرال غاربا لم يعد موجودا اليوم، غير أنه استطاع في كل مكان دفعته إليه التكليفات الوطنية والدولية التي أسندت إليه خلال حياته، أن يخدم وطنه الأم والمجتمع العالمي بحماس وتفان.
    El Relator Especial señaló que lo peor de los abominables crímenes cometidos contra los prisioneros de guerra era que las anteriores autoridades iraquíes habían dado a menudo la orden de ejecutarlos inmediatamente y, al mismo tiempo, habían establecido un elaborado mecanismo para ocultar ese hecho a los familiares que tenían derecho a saberlo, así como a la Comisión Tripartita y a la comunidad internacional. UN وقال المقرر الخاص إن السلطات العراقية السابقة غالبا ما كانت تُصدر الأمر بإعدام أولئك الأسرى على الفور وكانت في الوقت ذاته قد وضعت آلية معقدة للخداع ولإخفاء الواقع عن أقرباء الضحايا الذين كان من حقهم معرفة الحقيقة، وكذلك عن اللجنة الثلاثية وعن المجتمع الدولي.
    Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios. UN ويجب على اللجنة الخاصة والمجتمع الدولى ككل العمل وبسرعة على إتمام عملية إنهاء الاستعمار فى تلك الأقاليم.
    2. Hace un llamamiento a los Estados miembros y a la comunidad internacional para que proporcionen apoyo político, económico y financiero para limitar las consecuencias destructivas de esas catástrofes y evitar que se propaguen tales problemas ecológicos; UN 2 - يناشد الدول الأعضاء وكذا المجتمع الدولي تقديم الدعم السياسي والاقتصادي والمالي بهدف الحد من وقع الآثار المدمرة للكوارث المذكورة والحيلولة دون استفحال هذه المشاكل البيئية، ويطلب من البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية في البلدان الإسلامية استكشاف الوسائل والسبل اللازمة لوضع برنامج لتقديم الدعم لمنطقتي بحر الأرال وسيميبالاتنسك بالتنسيق مع البرامج الدولية والإقليمية والوطنية القائمة.
    La Reunión celebró los resultados de las elecciones presidenciales en la Unión de las Comoras e instó a los Estados miembros y a la comunidad internacional a consolidar su apoyo a ese país a fin de que pudiera eliminar los vestigios de la etapa anterior. UN 28 - رحب بنتائج الانتخابات الرئاسية في اتحاد جزر القمر، وحث الدول الأعضاء والمجموعة الدولية على مضاعفة الدعم لحكومة اتحاد جزر القمر حتى تتمكن من تجاوز تبعات المرحلة السابقة.
    El orador exhorta a todas las partes en los conflictos armados y a la comunidad internacional a que redoblen sus esfuerzos para resolver los conflictos actuales y los que duran ya años. UN وطالب جميع أطراف النزاع المسلح كما طالب المجتمع الدولي بمضاعفة الجهود من أجل تسوية المنازعات المستمرة التي طال أمدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد