ويكيبيديا

    "y a la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمة
        
    • كما ستمثل المنظمة
        
    • ولمنظمة
        
    • وفي المنظمة
        
    • وللمنظمة
        
    • والى المنظمة
        
    • وفي تنظيم
        
    • وإلى منظمة
        
    • وإلى المنظمات
        
    • وإلى المنظمة
        
    • وبمنظمة
        
    • وعلى منظمة
        
    Invitó a todos los gobiernos que todavía no lo hubieran hecho a adoptar las medidas necesarias para adherirse al Convenio y a la Organización. UN ودعا كل الحكومات الى اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام الى الاتفاق والمنظمة اذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    No es coincidencia que, bajo su hábil dirección, a él y a la Organización se les concediera el Premio Nobel de la Paz. UN وليس من قبيل الصدفة أنه تحت قيادته القديرة، نال كل من الأمين العام والمنظمة جائزة نوبل للسلام.
    El aumento de los miembros del Consejo para hacerlo más democrático y representativo no puede sino conferir una legitimidad aún mayor al Consejo y a la Organización en su conjunto. UN فتوسيع عضوية مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلاً لا يمكن إلا أن يعطي المجلس والمنظمة ككل مزيداً من الشرعية.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales representará al Secretario General ante el Tribunal Administrativo y a la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام غير ذلك من الهيئات القضائية وهيئات التحكيم.
    ii) De pedir al Secretario General que siquiera facilitando al Consejo Económico y Social y a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa los informes de la Relatora Especial; UN ' ٢ ' أن تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقررة الخاصة لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Ese proceso permite a los funcionarios y a la Organización dotarse de una protección adecuada contra esos conflictos. UN هذه العملية تتيح للموظفين والمنظمة وضع الحماية المناسبـة من مثل هذا التضارب.
    - Se ha presentado información pertinente sobre los puertos búlgaros certificados a la Organización Marítima Internacional (OMI) y a la Organización UN :: تقديم المعلومات ذات الصلة بشأن الموانئ المعتمدة في بلغاريا إلى المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الأوروبية للموانئ البحرية؛
    Ese sistema ha sido muy útil a los Miembros y a la Organización porque supone el reconocimiento de la necesidad de tomar en consideración los intereses vitales de todos los grupos. UN وقد استفاد الأعضاء والمنظمة استفادة جيدة من هذا النظام لأنه أقرّ بوجوب التوفيق بين المصالح الحيوية لكافة المجموعات.
    Además, consultó a la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y a la Organización Meteorológica Mundial (OMM). UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مشاورات مع الاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    El Director de la Oficina del Portavoz del Secretario General, además de desempeñar tareas generales de gestión, representa al Secretario General y a la Organización en sus relaciones con los medios de difusión. UN يرأس مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام مدير، يقوم إضافة الى مسؤولياته الادارية العامة، بتمثيل اﻷمين العام والمنظمة من حيث علاقاتهما مع وسائط الاعلام.
    9. El Estado que realiza la inspección comunicará al Estado del pabellón y a la Organización pertinente o a los participantes en el arreglo pertinente acerca de los resultados de toda investigación ulterior. UN ٩ - تبلغ الدولة القائمة بالتفتيش دولة العلم والمنظمة ذات الصلة أو المشتركين في الترتيب ذي الصلة بنتائج أي تحقيقات أخرى.
    9. El Estado que realiza la inspección comunicará al Estado del pabellón y a la Organización pertinente o a los participantes en el arreglo pertinente acerca de los resultados de toda investigación ulterior. UN ٩ - تبلغ الدولة القائمة بالتفتيش دولة العلم والمنظمة ذات الصلة أو المشتركين في الترتيب ذي الصلة بنتائج أي تحقيقات أخرى.
    9. El Estado que realiza la inspección comunicará al Estado del pabellón y a la Organización pertinente o a los participantes en el arreglo pertinente acerca de los resultados de toda investigación ulterior. UN ٩ - تبلغ الدولة القائمة بالتفتيش دولة العلم والمنظمة ذات الصلة أو المشتركين في الترتيب ذي الصلة بنتائج أي تحقيقات أخرى.
    Hemos de decir, sin embargo, que no se corresponde con un compromiso real el pedir al Secretario General que cumpla su misión al tiempo que se le niegan a él y a la Organización los medios para llevarla a cabo. UN ومع ذلك، لا بد لنا من القول إنه مما لا يتفق وأي إحساس حقيقي بالالتزام أن نتوقع من اﻷمين العام اﻷداء، بينما نحرمه هو والمنظمة من وسائل القيام بذلك.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales representará al Secretario General ante el Tribunal Administrativo y a la Organización ante otros órganos judiciales y arbitrales. UN وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم الأخرى.
    ii) De pedir al Secretario General que siga facilitando al Consejo de Seguridad y a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa los informes del Relator Especial; UN ' ٢ ' تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Se habían celebrado recientemente elecciones y Georgia había ingresado al Consejo de Europa y a la Organización Mundial de Comercio. UN فقد أجريت مؤخرا انتخابات وأصبحت جورجيا عضوا في مجلس أوروبا وفي المنظمة العالمية للتجارة.
    Prometo lealtad a mi país y a la Organización Nacional de Gimnasia. Open Subtitles أنا أقدم تحالفي لبلادي وللمنظمة الجمنازية الدولية
    La comisión indagatoria está presidida por un juez del Tribunal Supremo y su informe será comunicado al Gobierno y a la Organización interesada. UN ويرأس لجنة التحقيق قاض من المحكمة العليا وسيتم ابلاغ تقريرها الى الحكومة والى المنظمة المعنية.
    La Unión contribuye al establecimiento de nuevos puestos de trabajo y a la Organización del trabajo en el hogar. UN ويساعد الاتحاد في إيجاد وظائف جديدة وفي تنظيم العمل المنزلي للمرأة.
    Los Ministros decidieron transmitir el texto del presente comunicado y de la Declaración de Vilnius a las Naciones Unidas y a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وقرر الوزراء إحالة هذا البيان وإعلان فيلنيوس إلى الأمم المتحدة وإلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    b) Investigará de inmediato y cabalmente toda presunta infracción de las medidas subregionales o regionales de conservación y ordenación, lo que podrá comprender la inspección física del buque o los buques de que se trate, e informará sin demora al Estado que denuncie la infracción y a la Organización o el acuerdo subregional, regional o internacional pertinente acerca de la marcha y los resultados de la investigación; UN )ب( التحقيق على الفور وبصورة كاملة في أي انتهاك يدعى حدوثه لتدابير الحفظ والادارة دون الاقليمية أو الاقليمية والتي قد تشمل التفتيش المادي للسفينة )السفن( المعنية وتقديم تقرير على وجه السرعة إلى الدولة المدعية بوقوع الانتهاك وإلى المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية أو الدولية المعنية بشأن سير التحقيق ونتيجته.
    - La Confederación General de Trabajadores de Benin está afiliada a la Confederación Mundial de Trabajadores y a la Organización Democrática Sindical de Trabajadores Africanos; UN - وأما الاتحاد العام لعمال بنن فهو منضم إلى الاتحاد العالمي للعمال وإلى المنظمة النقابية الديمقراطية للعمال الأفارقة؛
    Se planteó una petición a varios Estados Miembros y a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte para que suministraran esos bienes. UN وجرى الاتصال بعدة دول أعضاء وبمنظمة حلف شمال الأطلسي وطُلب إليها تقديم هذا العتاد.
    Apoyamos la restauración de las autoridades legítimas de Haití y elogiamos a las Naciones Unidas y a la Organización de los Estados Americanos por sus esfuerzos en este sentido. UN ونحن نؤيد إعادة السلطات الشرعية في هايتي، ونثني على اﻷمم المتحدة وعلى منظمة الدول الامريكية لجهودهما في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد