Palestina mencionó además los esfuerzos de Austria por proteger la libertad de religión y a las minorías religiosas. | UN | وأشارت فلسطين أيضاً إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل حماية حرية الدين والأقليات الدينية. |
PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN Y PROTECCIÓN A LOS PUEBLOS INDÍGENAS y a las minorías | UN | منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات |
PREVENCIÓN DE DISCRIMINACIONES Y PROTECCIÓN A LOS PUEBLOS INDÍGENAS y a las minorías | UN | منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات |
PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN Y PROTECCIÓN A LOS PUEBLOS INDÍGENAS y a las minorías | UN | منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات |
PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN Y PROTECCIÓN A LOS PUEBLOS INDÍGENAS y a las minorías | UN | منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات |
- La reunión de datos desglosados por sexo, incluidos los relativos a los niños y niñas con necesidades especiales y a las minorías; | UN | :: جمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس، تشمل الفتيان والفتيات ذوي الاحتياجات الخاصة والأقليات. |
Las naciones democráticas defienden el Estado de derecho, imponen límites al poder del Estado y tratan a las mujeres y a las minorías como ciudadanos plenos. | UN | فالدول الديمقراطية تتمسك بحكم القانون وتفرض قيوداً على سلطات الدولة، وتعامل النساء والأقليات كمواطنين كاملي الحقوق. |
En todo el mundo, el SIDA afecta en particular a las mujeres y a las minorías. | UN | في جميع أنحاء العالم يؤثر الإيدز بشكل خاص على النساء والأقليات. |
Es también inquietante el trato reservado a las mujeres y a las minorías religiosas y étnicas. | UN | وأضاف قائلا إن معاملة النساء والأقليات الدينية والإثنية تثير القلق أيضا. |
5. Prevención de discriminaciones y protección a los pueblos indígenas y a las minorías. | UN | 5- منع التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات وحمايتها |
5. Prevención de discriminaciones y protección a los pueblos indígenas y a las minorías 88 - 136 21 | UN | 5- منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات 88-136 24 |
Tema 5 - Prevención de discriminaciones y protección a los pueblos indígenas y a las minorías | UN | البند 5 - منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات |
5. Prevención de la discriminación y protección a los pueblos indígenas y a las minorías. | UN | 5- منع التمييز وحماية الشعوب الأصلية والأقليات. |
En Myanmar el Gobierno ha declarado hace poco su intención de invitar a la oposición democrática y a las minorías étnicas a participar en la creación de un consenso nacional. | UN | وفي ميانمار عبرت الحكومة مؤخرا عن نيتها في توجيه الدعوة للمعارضة الديمقراطية والأقليات العرقية للمشاركة في بناء توافق آراء وطني. |
En el proceso de enseñanza se deberían tener en cuenta también las especificidades nacionales y locales, los idiomas nacionales, las dos iglesias, a los saami como población indígena y a las minorías nacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تراعى في عملية التدريس الخصائص القومية والمحلية واللغات القومية، ووجود كنيستين، والصاميين بوصفهم من السكان الأصليين والأقليات القومية. |
La contribución del PNUD fue fundamental para preparar una respuesta multisectorial y con perspectiva de género que llegó a los grupos vulnerables y a las minorías sexuales. | UN | وكان إسهام البرنامج الإنمائي حاسماً في الاستجابة المتعددة القطاعات، المراعية للاعتبارات الجنسانية، والتي نجحت في الوصول إلى الفئات الضعيفة والأقليات الجنسية. |
También ha seguido un criterio inclusivo para el desarrollo, con arreglo al cual se sitúa a los pueblos indígenas y a las minorías en el centro de desarrollo prestando especial atención a la planificación participativa, el fomento de la capacidad, el empoderamiento y la seguridad social. | UN | وتتبع نيبال أيضا نهجا شاملا للتنمية يضع الشعوب الأصلية والأقليات في صميم التنمية من خلال التركيز على التخطيط التشاركي، وبناء القدرات، والتمكين، والأمن الاجتماعي. |
Además, está revisando el contenido de las iniciativas pertinentes de formación de las Naciones Unidas con el fin de garantizar que abarquen adecuadamente las cuestiones relativas a la discriminación racial y a las minorías nacionales o étnicas, lingüísticas y religiosas. | UN | وتستعرض الشبكة أيضاً محتوى مبادرات التدريب ذات الصلة في الأمم المتحدة بهدف ضمان تغطيتها تغطية مناسبة للقضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والأقليات القومية أو الإثنية واللغوية والدينية. |
En ella aludieron a las denuncias de que el CPI revisado contemplaba la pena de muerte para algunos actos no violentos y discriminaba a la mujer y a las minorías religiosas. | UN | وأشاروا إلى ادعاءات تفيد بأن قانون العقوبات الإسلامي المنقَّح ينص على تطبيق عقوبة الإعدام على بعض الأفعال غير العنيفة ويميّز ضد المرأة والأقليات الدينية. |
Pensaban que esto haría la contratación más objetiva, menos tendenciosa, para dar a las mujeres y a las minorías mejores oportunidades contra los administradores humanos tendenciosos. | TED | اعتقدوا أن هذا سيجعل التوظيف أكثر موضوعية وأقل تحيز، وإعطاء النساء والأقليات محاولة أفضل ضد تحيز مدراء الموارد البشرية. |