El proyecto se limita básicamente a solicitarle a los Estados y a las organizaciones pertinentes, sus opiniones sobre este tema. | UN | ومشروع القرار مقصور أساسا على مناشدة الدول والمنظمات ذات الصلة أن تبدي آراءها حول هذا الموضوع. |
Teniendo esto presente, el Presidente de la Cuarta Reunión de los Estados Partes insta a todos los Estados Partes y a las organizaciones pertinentes a mantener durante el próximo intervalo entre reuniones el mismo empeño que han demostrado hasta ahora. | UN | وإذ لا يغرب عن ذلك عن بال رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف، فإنه يحث جميع الدول الأطراف والمنظمات ذات الصلة على مواصلة التزامها في أثناء الفترة القادمة الواقعة بين الدورتين كما فعلت في الماضي. |
* A todos los Estados Partes y a las organizaciones pertinentes a que renueven su compromiso de aplicar la Convención; | UN | :: أن تجدد جميع الدول الأطراف والمنظمات ذات الصلة التزاماتها حيال تنفيذ الاتفاقية؛ |
El Grupo de Trabajo hizo un llamamiento a los Gobiernos y a las organizaciones pertinentes para que facilitaran la información necesaria a la Secretaría. | UN | وناشد الفريق العامل الحكومات والمنظمات المعنية بتزويد الأمانة بالمعلومات الضرورية. |
10. Invita a la Comisión y a las organizaciones pertinentes a que evalúen las necesidades de los Estados Miembros en materia de fomento de la capacidad y elaboren un programa pertinente en este sentido; | UN | 10 - يدعو المفوضية والمنظمات المعنية إلى تقييم متطلبات بناء القدرات للدول الأعضاء وإعداد برنامج مناسب في هذا الخصوص؛ |
Por consiguiente, instó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que mejoraran la capacidad, la colaboración y la coordinación en esta esfera. | UN | ولذلك حثت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة على تعزيز قدراتها والتعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال. |
Se alentó a todos los Estados de Asia y el Pacífico y a las organizaciones pertinentes a que participaran activamente en el 11º Congreso. | UN | وشُجّعت كل دول آسيا والمحيط الهادئ والمنظمات ذات الصلة على المشاركة بنشاط في المؤتمر الحادي عشر. |
Se alentó a todos los Estados de África y a las organizaciones pertinentes a que participaran activamente en el 11º Congreso. | UN | وشُجعت كل الدول الأفريقية والمنظمات ذات الصلة على المشاركة بنشاط في المؤتمر الحادي عشر. |
Se deberá invitar a los interesados y a las organizaciones pertinentes a incorporar datos sobre sus actividades. | UN | وينبغي دعوة أصحاب المصلحة والمنظمات ذات الصلة لملء تلك الروزنامات بأحداثها. |
Al Gobierno de Colombia y a las organizaciones pertinentes | UN | حكومة كولومبيا والمنظمات ذات الصلة بها |
Instó a los Estados Miembros y a las organizaciones pertinentes a que proporcionasen dichos recursos, incluso mediante contribuciones a la entidad prevista para la protección de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة تقديم هذه الموارد، بما في ذلك المساهمة في الكيان المرتقب لتوفير الحماية لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Invita a los gobiernos y a las organizaciones pertinentes a que aporten recursos adicionales para la aplicación de la presente decisión; | UN | 7 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة إلى توفير موارد إضافية من أجل تنفيذ هذا المقرر؛ |
5. Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que cooperen para poner fin a las emisiones de radio y las publicaciones que inciten al genocidio, al odio y a la violencia en la región; | UN | ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛ |
Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que cooperen para contrarrestar las radioemisiones y las publicaciones que inciten al genocidio, el odio y la violencia en la región; | UN | ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛ |
59. El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a comunicar a la secretaría, hasta el 20 de marzo de 2009: | UN | 59- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية إلى تزويد الأمانة، في موعد أقصاه 20 آذار/مارس 2009، بما يلي: |
Medida Nº 9: Dar a conocer oportunamente a los Estados partes y a las organizaciones pertinentes los problemas que pudieran entorpecer el cumplimiento de los planes de destrucción, en los casos en que se necesite ayuda para cumplir las obligaciones de destrucción de las existencias. | UN | الإجراء رقم 9 ضمان كشف المشاكل التي قد تقف حجر عثرة أمام تدمير المخزونات في الوقت المناسب للدول الأطراف والمنظمات المعنية في الحالات التي تتطلب تقديم المساعدة للوفاء بالتزامات تدمير المخزونات. |
Exhorta a la Potencia administradora y a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellas el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a que apoyen la labor de Guam orientada a lograr la independencia política y el desarrollo económico. | UN | وناشدت الدولة القائمة بالإدارة والمنظمات المعنية بالأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساعدة غوام في ما تبذله من جهود لتحقيق الاستقلال السياسي والتنمية الاقتصادية. |
Medida Nº 9: Dar a conocer oportunamente a los Estados partes y a las organizaciones pertinentes los problemas que pudieran entorpecer el cumplimiento de los planes de destrucción, en los casos en que se necesite ayuda para cumplir las obligaciones de destrucción de las existencias. | UN | الإجراء رقم 9 ضمان كشف المشاكل التي قد تقف حجر عثرة أمام تدمير المخزونات في الوقت المناسب للدول الأطراف والمنظمات المعنية في الحالات التي تتطلب تقديم المساعدة للوفاء بالتزامات تدمير المخزونات. |
13. Invita a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que sigan facilitando esos intercambios, con miras a mejorar la aplicación del programa de trabajo de Nairobi; | UN | 13- يدعو الأطراف والمنظمات المعنية إلى مواصلة تيسير هذه المبادلات، بهدف تعزيز تنفيذ برنامج عمل نيروبي؛ |
23. Alienta a la sociedad civil y a las organizaciones pertinentes a que fortalezcan su cooperación y trabajen con los Estados en los respectivos planos nacional y regional para lograr la ejecución del Programa de Acción; | UN | 23 - تشجع منظمات المجتمع المدني والمنظمات المعنية على تعزيز تعاونها والعمل على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل منها مع الدول بهدف تنفيذ برنامج العمل؛ |
4. Pide encarecidamente a la comunidad internacional y a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que refuercen la asistencia humanitaria y de otra índole que prestan a los civiles que viven bajo ocupación extranjera; | UN | 4 - يحث المجتمع الدولي والمنظمات المختصة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز ما تقدمه من مساعدة إنسانية وغيرها من أنواع المساعدة للمدنيين الخاضعين لاحتلال أجنبي؛ |