En el artículo 40 de la Constitución se garantiza también el derecho de los ciudadanos jemeres a viajar al extranjero y a regresar al país. | UN | كما يضمن الدستور في المادة ٠٤ حق المواطنين الخمير في السفر إلى الخارج والعودة. |
Después de la liberación, un amigo del autor de la queja les ayudó a salir del país y a regresar a la Arabia Saudita. | UN | وبعد الإفراج عنهما، ساعد صديق لمقدم الشكوى الزوجين على مغادرة البلد والعودة إلى المملكة العربية السعودية. |
Todo ciudadano tiene derecho a abandonar el territorio de la República y a regresar a él. | UN | ولكل مواطن الحق في مغادرة أراضي الجمهورية والعودة إليها. |
El derecho a no ser desplazados por la fuerza de sus tierras y a regresar a ellas no puede aislarse de otros derechos relativos a la tierra. | UN | فلا يمكن الفصل بين الحق في عدم الترحيل قسرا عن اﻷراضي وفي العودة إليها عن الحقوق اﻷخرى المتعلقة باﻷرض. |
ii) el derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país; | UN | `٢` الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده؛ |
El ACNUR hace todo lo posible por asegurar que toda persona pueda ejercer el derecho a buscar asilo y a disfrutar de refugio seguro en otro Estado y a regresar voluntariamente a su lugar de origen. | UN | وتجهد المفوضية لكي تكفل ممارسة كل فرد للحق في التماس اللجوء واتخاذ ملاذ آخر في دولة أخرى، وفي العودة إلى وطنه طوعياً. |
No obstante, siempre que ha tenido la oportunidad ha instado a las partes a impulsar las negociaciones y a regresar lo antes posible a la mesa de negociación. | UN | بيد أنه لم يدع أي فرصة تمر دون أن يحث الأطراف على تحفيز المفاوضات والعودة إلى مائدة التفاوض. |
Derecho a salir libremente de cualquier Estado, incluido su Estado de origen, y a regresar a él | UN | حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده والعودة إليه. |
Derecho a salir libremente de cualquier Estado, incluido su Estado de origen, y a regresar a él | UN | حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه. |
Derecho a salir libremente de cualquier Estado, incluido su Estado de origen, y a regresar a él | UN | حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه. |
Derecho a salir libremente de cualquier Estado, incluido su Estado de origen, y a regresar a él | UN | حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه. |
Derecho a salir libremente de cualquier Estado, incluido su Estado de origen, y a regresar a él | UN | حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه. |
Derecho a salir de cualquier país, incluso del país de origen, y a regresar a él | UN | الحق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده الأصلي، والعودة إليه |
Derecho a salir libremente de cualquier Estado, incluido su Estado de origen, y a regresar a él | UN | حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه. |
Reafirmando que toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso el propio, y a regresar a su país, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد، رجلاً كان أو امرأة، الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده، |
DEL PROPIO, y a regresar AL PROPIO PAÍS Y EL | UN | وفي العودة إلى بلده، وحقه في التمـاس اللجـوء |
el propio, y a regresar a él y el derecho a | UN | وفي العودة إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء |
propio, y a regresar a él y el derecho a buscar | UN | وفي العودة إلى بلده، وحقه فـي التماس اللجوء |
a) El derecho a salir de cualquier país, incluido el propio, y a regresar a él y el derecho a buscar asilo frente a la persecución | UN | حق الفرد في مغادرة أي بلــد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، وحقـه فـي التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد |
La discriminación con respecto al derecho de toda persona a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país | UN | التمييز فيما يتعلق بحق كل فرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده |
Reafirmando que toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso el propio, y a regresar a su país, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
A SALIR DE CUALQUIER PAIS, INCLUSO DEL PROPIO, y a regresar AL PROPIO PAIS 348 - 368 171 | UN | أي بلد، بما في ذلك بلده، وحقه في العودة إليه ٨٤٣-٨٦٣ |